"with the united nations for" - Translation from English to Arabic

    • مع الأمم المتحدة من أجل
        
    • مع اﻷمم المتحدة على
        
    • مع الأمم المتحدة بشأن
        
    • مع الأمم المتحدة بغية
        
    • مع الأمم المتحدة في سبيل
        
    • مع الأمم المتحدة للفترة
        
    • مع اﻷمم المتحدة لتحقيق
        
    Just as it has always agreed, Morocco is prepared to co-operate closely with the United Nations for the success of the political solution. UN ودأبا على ما التزم به المغرب دائما، فإنه مستعد للتعاون الوثيق مجددا مع الأمم المتحدة من أجل إنجاح الحل السياسي.
    Seychelles is in the process of liaising with the United Nations for updating of its records; UN وتقوم سيشيل حالياً بعملية للتواصل مع الأمم المتحدة من أجل تحديث السجلات الخاصة بها؛
    These parties, who are in peace talks with the Government of Myanmar, are also requested to enter into dialogue with the United Nations for the preparation and the implementation of action plans to end child recruitment and use. UN ومطلوب أيضا من هذه الأطراف التي تجري محادثات سلام مع حكومة ميانمار أن تدخل في حوار مع الأمم المتحدة من أجل وضع وتنفيذ خطط عمل ترمي إلى إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Information on job offers made by the World Bank showed that the Bank was in direct competition with the United Nations for staff. UN وأظهرت المعلومات المتعلقة بالعروض الوظيفية التي قدمها البنك الدولي أن البنك يتنافس تنافسا مباشرا مع اﻷمم المتحدة على الموظفين.
    " The Security Council confirms that it is within the lawful powers of the International Tribunal for Rwanda under its Statute to fund the renovation and refurbishment of prison facilities in States that have concluded agreements with the United Nations for the carrying out of prison sentences of the Tribunal. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن تمويل تجديد وإصلاح مرافق السجن في دول أبرمت اتفاقات مع الأمم المتحدة بشأن تنفيذ أحكام السجن التي تصدرها المحكمة يقع ضمن الصلاحيات القانونية المناطة بالمحكمة الدولية لرواندا.
    We discussed the matter at length at the summit, and we intend to raise this issue with the United Nations for appropriate attention. UN وقد ناقشنا الأمر بإسهاب في مؤتمر القمة، وننوي إثارة المسألة مع الأمم المتحدة بغية إيلائها الاهتمام المناسب.
    4. Welcomes the increasingly important role of national institutions for the promotion and protection of human rights in supporting their Government's cooperation with the United Nations for the promotion and protection of human rights; UN 4 - ترحب بالدور المتزايد الأهمية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في دعم تعاون حكوماتها مع الأمم المتحدة في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    While NDFP stated its readiness to continue dialogue with the United Nations for the better protection of children, discussions on the preparation of an action plan have yet to resume. UN وفي حين أعربت الجبهة عن استعدادها لمواصلة الحوار مع الأمم المتحدة من أجل حماية أفضل للأطفال، فإن المناقشات بشأن إعداد خطة عمل لم تُستأنف بعد.
    However, through United Nations renewed interest in indigenous issues, PIPE remains determined to continue to build a more formidable partnership with the United Nations for progress. UN ومع ذلك، فعن طريق تجدد اهتمام الأمم المتحدة بقضايا الشعوب الأصلية، ما زالت هذه المنظمة تصر على مواصلة إقامة شراكة أمتن مع الأمم المتحدة من أجل إحراز التقدم.
    These meetings have provided opportunities to regional and national minority experts to further cooperate with the United Nations for the protection and promotion of human rights. UN وأتاحت هذه الاجتماعات فرصا للخبراء الوطنيين والإقليميين بشؤون الأقليات لزيادة تعاونهم مع الأمم المتحدة من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Of course, international and regional funding institutions which, for their part, possess tools for cooperation and assistance in Africa, should coordinate their efforts with the United Nations for the benefit of Africa. UN وبالطبع، ينبغي لمؤسسات التمويل الدولية والإقليمية التي تتوفر لديها أيضا أدوات للتعاون والمساعدة في القارة الأفريقية، أن تنسق جهودها مع الأمم المتحدة من أجل صالح هذه القارة.
    It also makes a number of recommendations, including the recommendation that State and non-State actors enter into dialogue with the United Nations for the preparation of action plans to end the recruitment and use of children by armed forces and groups, as well as other grave violations of children's rights. UN كما يقدم عددا من التوصيات بينها التوصية بأن تبدأ الدولة والجهات من غير الدولة حوارا مع الأمم المتحدة من أجل إعداد خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات والجماعات المسلحة، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل.
    119. The Moro Islamic Liberation Front (MILF) acknowledged the presence of children in their ranks in a meeting with my Special Representative in December 2008, and agreed to enter into negotiations with the United Nations for an action plan. UN 119 - أقرت جبهة مورو الإسلامية للتحرير بوجود أطفال في صفوفها وذلك في اجتماع مع ممثلي الخاص في كانون الأول/ديسمبر 2008، ووافقت على الدخول في مفاوضات مع الأمم المتحدة من أجل وضع خطة عمل.
    The Council has called on parties to a conflict that recruit and use children to enter into action plans with the United Nations for their immediate release and reintegration and has also called for the establishment of a monitoring and reporting system on grave violations against children. UN وقد أهاب المجلس بأطراف النزاع التي تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم أن تشارك في وضع خطط عمل مع الأمم المتحدة من أجل تسريحهم وإعادة دمجهم على الفور ودعا أيضا إلى إنشاء نظام للرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب ضد الأطفال.
    Though over 100 of its peacekeepers had lost their lives in the line of duty, their sacrifice had not been in vain and Bangladesh was committed to continuing its partnership with the United Nations for the maintenance of international peace and security. UN وذكر أن أكثر من 100 فرد من حفظة السلام التابعين لها قد فقدوا حياتهم أداء لواجبهم وأن تضحياتهم لم تكن عبثا وأن بنغلاديش ملتزمة بمواصلة شراكاتها مع الأمم المتحدة من أجل الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    It reaffirmed earlier calls upon parties to conflict to enter into negotiation with the United Nations for the development of action plans to end the recruitment and use of children and other violations for which they have been listed. UN وأكد المجلس من جديد دعواته السابقة الموجهة إلى أطراف النـزاع للدخول في مفاوضات مع الأمم المتحدة من أجل وضع خطط عمل لوقف تجنيد الأطفال واستغلالهم وغير ذلك من الانتهاكات التي أدرجت أسماء هذه الأطراف في المرفقات بسببها.
    Information on job offers made by the World Bank showed that the Bank was in direct competition with the United Nations for staff. UN وأظهرت المعلومات المتعلقة بالعروض الوظيفية التي قدمها البنك الدولي أن البنك يتنافس تنافسا مباشرا مع اﻷمم المتحدة على الموظفين.
    We believe that there is no exceptional risk in such situations for United Nations and associated personnel that would call for protection beyond what they would already enjoy under the national legislation of host countries and their agreements with the United Nations for the deployment of such operations. UN ونؤمن بأنه لا يوجد خطر استثنائي في تلك الحالات بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها يستدعي حماية تتجاوز الحماية التي يتمتعون بها بالفعل في إطار التشريعات الوطنية للبلدان المضيفة واتفاقاتها مع الأمم المتحدة بشأن نشر تلك العمليات.
    62. Articles 55 and 56 of the Charter of the United Nations requires all Member States to pledge to take joint and separate action in cooperation with the United Nations for the promotion of peaceful and friendly relations among nations based on the principles of equality and self-determination of peoples. UN 62- ويطلب ميثاق الأمم المتحدة في مادتيه 55 و56 إلى جميع الدول الأعضاء التعهُّد بالعمل المشترك والمنفرد بالتعاون مع الأمم المتحدة بغية إقامة علاقات سلمية وودية بين الأمم على أساس مبدأي المساواة في الحقوق بين الشعوب وأن يكون لكلٍّ منها تقرير مصيرها.
    The Government had agreed on the content of a joint programme with the United Nations for 2007-2010 and on the respective responsibilities for its implementation. UN ووافقت الحكومة على محتوى برنامج مشترك مع الأمم المتحدة للفترة 2007-2010 وعلى المسؤوليات المنوطة بكل طرف بشأن تنفيذه.
    In this regard, Morocco, which took the initiative of proposing a referendum in 1981, stresses once more its readiness and desire to cooperate with the United Nations for the achievement of this objective. UN وفي هذا الصدد، فإن المغرب، الذي بادر باقتراح تنظيم الاستفتاء منذ سنة ١٩٨١، ليؤكـــد اليــــوم استعداده ورغبته للتعاون مع اﻷمم المتحدة لتحقيق هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more