"with the united nations funds" - Translation from English to Arabic

    • مع صناديق الأمم المتحدة
        
    • في صناديق الأمم المتحدة
        
    • مع الصناديق
        
    However, it was understood that in view of the ongoing budget harmonization with the United Nations funds and programmes, UN-Women would plan for a four-year budget from the year 2018 onwards. UN ومع ذلك، كان مفهوما أنه في ضوء المواءمة المتواصلة بين الميزانيات مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ستخطط هيئة الأمم المتحدة للمرأة لميزانية مدتها أربع سنوات ابتداء من عام 2018 فصاعدا.
    Enhancements of the software are centrally coordinated through the mechanism of the substantive interest groups established as part of the common long-term maintenance arrangements with the United Nations funds and programmes using IMIS. UN وتُنَسَّق تحسينات تلك البرمجيات مركزيا عن طريق آلية أفرقة الاهتمامات الفنية المنشأة كجزء من ترتيبات الصيانة المشتركة الطويلة الأمد المبرمة مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي تستعمل النظام.
    This cooperation has several aspects, including political cooperation within the secretariats; cooperation in the economic, social and cultural fields; and cooperation with the United Nations funds, programmes and specialized agencies through participation in conferences organized under the auspices of the United Nations system and OIF. UN ولهذا التعاون عدة أوجه، بما في ذلك تعاون سياسي في إطار أمانتي المنظمتين؛ وتعاون في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتعاون مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة من خلال المشاركة في مؤتمرات تنظم تحت رعاية منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرنكفونية.
    Together with the United Nations funds and programmes, UNAMA also supports the delivery of assistance and the capacity of Afghan institutions to deliver at the national and subnational levels. UN وتعمل البعثة أيضا، جنبا إلى جنب مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، على دعم إيصال المساعدات، ولا سيما دعم قدرة المؤسسات الأفغانية على إيصالها على المستويين الوطني ودون الوطني.
    These differences exist between staff with 300-series appointments and those with 100-series appointments, between staff with 100-series appointments who are mission appointees and those who are assigned from Headquarters and between staff serving with peace operations and those serving with the United Nations funds and programmes. UN فثمة اختلافات بين الموظفين المعينين في إطار المجموعة 300 وأولئك المعينين في إطار المجموعة 100، وبين موظفي المجموعة 100 المعينين في بعثات وأولئك المنتدبين من المقار، وكذلك بين الموظفين الذين يعملون في عمليات السلام وأولئك الذين يعملون في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    That plan would also include proposals for implementation of the project at the annex building at Headquarters, to be carried out on a cost-shared basis with the United Nations funds and programmes, the full project cost estimates and financing arrangements. UN وستشمل تلك الخطة أيضا مقترحات من أجل تنفيذ المشروع في المبنى الملحق في المقر بحيث تتم على أساس تقاسم التكاليف مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، والتقديرات الإجمالية لتكلفة المشروع، وترتيبات تمويله.
    The office would closely cooperate with the United Nations funds and programmes with a view to their being an integral part of the United Nations ethics infrastructure. UN وسيتعاون المكتب على نحو وثيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بغرض جعلها جزءا لا يتجزأ من الهيكل الأساسي للأمم المتحدة في مجال الأخلاقيات.
    Approximately $10.6 million in existing resources from the proposed programme budget for 2008-2009 would be redeployed, and costs would be shared on the basis of workload, with the United Nations funds and programmes. UN وسيـُـعاد تخصيص ما يقارب 10.6 ملايين دولار من الموارد المتاحة حاليا من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2008-2009، وستتقاسم التكاليف مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على أساس عـبء العمل.
    To staff the new system, the two reports in question requested 79 posts, to be funded from the regular budget, in addition to the 34 posts for the existing justice system, but those numbers were expected to fall by as much as one third once workable cost-sharing arrangements had been agreed with the United Nations funds and programmes. UN ولتوفير الموظفين للنظام الجديد، طُلب في التقريرين المذكورين إنشاء 79 وظيفة تمول من الميزانية العادية، بالإضافة إلى الـ 34 وظيفة الموجودة في نظام العدل الحالي. لكن من المتوقع أن ينخفض عدد الوظائف بما يصل إلى الثلث حينما يتم الاتفاق على ترتيبات عملية لتقاسم التكلفة مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    49. In addition, the regional commissions could work with the United Nations funds and programmes at the national and regional levels to strengthen the operational activities through a coordinated approach. UN 49 - وفي وسع اللجان الإقليمية أيضا العمل مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على الصعيدين الوطني والإقليمي لتحسين الأنشطة التنفيذية من خلال نهج منسق.
    In its place, a new body, the Working Group on Knowledge Management, has been established to champion the development and implementation of a knowledge management strategy for the Secretariat, in cooperation with the United Nations funds, programmes and specialized agencies. UN وقد حلت محلها هيئة جديدة هي الفريق العامل المعني بإدارة المعارف الذي أنشئ للعمل على وضع وتنفيذ استراتيجية لإدارة المعارف في الأمانة العامة بالتعاون مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    UN-Women was urged to develop synergies with the United Nations funds and programmes and the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, since many of the activities in the field were undertaken jointly with other United Nations entities. UN وُشجعت الهيئة على تطوير أوجه التآزر مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة لأن الكثير من الأنشطة التي يضطلع بها في الميدان تجري بالاشتراك مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    " 8. Invites the United Nations regional commissions to continue to develop closer links among themselves through knowledge sharing and to enhance cooperation with the United Nations funds and programmes in order to ensure coherence in their work at the regional level; UN " 8 - يدعو اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة إلى الاستمرار في إقامة صلات أوثق في ما بينها عبر تبادل المعارف وتعزيز تعاونها مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها لكفالة الترابط بين أعمالها على الصعيد الإقليمي؛
    41. Paragraphs 92 to 113 of the Secretary-General's report provide background information on the situation in Somalia and the mandate of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS), as well as its current activities and interaction with the United Nations funds and programmes, specialized agencies and other entities. UN 41 - تقدم الفقرات من 92 إلى 113 من تقرير الأمين العام معلومات أساسية عن الحالة في الصومال وعن ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، وكذلك عن أنشطته الحالية وتفاعله مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات.
    41. Paragraphs 92 to 113 of the Secretary-General’s report (A/62/512/Add.6) provide background information on the situation in Somalia and the mandate of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS), as well as its current activities and interaction with the United Nations funds and programmes, specialized agencies and other entities. UN 41 - تقدم الفقرات من 92 إلى 113 من تقرير الأمين العام معلومات أساسية عن الحالة في الصومال وعن ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، وكذلك عن أنشطته الحالية وتفاعله مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات.
    58. The General Assembly, in paragraph 19 of its resolution 66/237, requested the Secretary-General to work with the United Nations funds and programmes in order to finalize, as early as possible, revised terms of reference for the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services that reflect the responsibility of the United Nations for the oversight of the entire Office and enhance the coordination among its different pillars. UN 58 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 19 من قرارها 66/237، إلى الأمين العام أن يعمل مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها من أجل الانتهاء في أقرب وقت ممكن من تنقيح اختصاصات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، بحيث تجسد مسؤولية الأمم المتحدة عن الإشراف على المكتب بأكمله وتعزز التنسيق بين مختلف دعائمه.
    8. Invites the United Nations regional commissions, within their mandates, to continue to develop closer links among themselves through knowledge-sharing and to enhance cooperation, as appropriate, with the United Nations funds and programmes in order to ensure coherence in their work at the regional level while respecting the governance structures of the relevant bodies; UN 8 - يدعو اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، إلى الاستمرار كل في نطاق ولاياتها، في إقامة صلات أوثق في ما بينها عبر تبادل المعارف وتعزيز تعاونها، على النحو الملائم مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بما يكفل الترابط بين أعمالها على الصعيد الإقليمي ويضمن، في الوقت نفسه، احترام الهياكل الإدارية للهيئات المعنية؛
    8. Invites the United Nations regional commissions, within their mandates, to continue to develop closer links among themselves through knowledge-sharing and to enhance cooperation, as appropriate, with the United Nations funds and programmes in order to ensure coherence in their work at the regional level while respecting the governance structures of the relevant bodies; UN 8 - يدعو اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة إلى الاستمرار، كل في نطاق ولايتها، في إقامة صلات أوثق فيما بينها عبر تبادل المعارف وفي تعزيز تعاونها، حسب الاقتضاء، مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بما يكفل الترابط بين أعمالها على الصعيد الإقليمي، مع احترام الهياكل الإدارية للهيئات المعنية في الوقت نفسه؛
    As for conditions of service, the report of the Secretary-General on investing in people indicates that " significant differences ... exist between staff with 300-series appointments and those with 100-series appointments, between staff with 100-series appointments who are mission appointees and those who are assigned from Headquarters and between staff serving with peace operations and those serving with the United Nations funds and programmes. UN 157- وفيما يتعلق بشروط الخدمة، يشير تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية إلى وجود اختلافات كبيرة بين الموظفين المعينين في إطار المجموعة 300 وأولئك المعيَّنين في إطار المجموعة 100، وبين موظفي المجموعة 100 المعينين في بعثات وأولئك المنتدبين من المقر، وكذلك بين الموظفين الذين يعملون في عمليات السلام وأولئك الذين يعملون في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    As noted in paragraph 272 of his report, those differences exist between staff with 300-series appointments and those with 100-series appointments, between staff with 100-series appointments who are mission appointees and those who are assigned from Headquarters, and between staff serving in peace operations and those serving with the United Nations funds and programmes. UN وكما أشير إلى ذلك في الفقرة 272 من تقريره، فإن هذه الاختلافات قائمة بين الموظفين المعينين في إطار المجموعة 300 وأولئك المعينين في إطار المجموعة 100، وبين موظفي المجموعة 100 المعينين في بعثات وأولئك المنتدبين من المقار، وبين الموظفين الذين يعملون في عمليات السلام وأولئك الذين يعملون في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Consultations with the United Nations funds and programmes are under way to determine cooperative arrangements that might be concluded between them and the Secretariat. UN وتجري حاليا مشاورات مع الصناديق والبرامج لتحديد الترتيبات التعاونية التي قد تعقد فيما بينها وبين الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more