"with the united nations or" - Translation from English to Arabic

    • مع الأمم المتحدة أو
        
    • في اﻷمم المتحدة أو في
        
    • لدى الأمم المتحدة أو
        
    • بالأمم المتحدة أو
        
    Recommendations requiring cooperation with the United Nations or intervention by one of its offices UN توصيات تستدعي التعاون مع الأمم المتحدة أو تدخّل أحد مكاتبها
    For example, all personnel are required not to engage in any activity that is incompatible with the discharge of their duties with the United Nations or that would adversely reflect on the Organization. UN فعلى سبيل المثال، يُشترط في جميع الموظفين عدم الانخراط في أي نشاط يتنافى مع المهام المطلوب منهم الاضطلاع بها مع الأمم المتحدة أو أي نشاط ينعكس سلبا على الأمم المتحدة.
    Activities in conjunction with the United Nations or its agencies UN أنشطة المعهد بالاشتراك مع الأمم المتحدة أو وكالاتها
    In each of these fields, there is cooperation with the United Nations or there is potential for more cooperation. UN وفي كل مجال من هذه المجالات، توجد علاقات تعاون مع الأمم المتحدة أو إمكانيات لمزيد من التعاون معها.
    " Furthermore, the United States Government does not provide any ongoing subsidies or other forms of payment to any United States nationals during their employment with the United Nations or other international organizations. UN " وعلاوة على ذلك، لا تزود حكومة الولايات المتحدة أي مواطن من مواطني الولايات المتحدة بإعانة مستمرة أو أي شكل آخر من أشكال المبالغ المدفوعة خلال عمله في اﻷمم المتحدة أو في أي منظمات دولية أخرى.
    17. The Office of the Special Representative, in collaboration with key United Nations partners, has continued to encourage parties who have not yet entered into dialogue with the United Nations, or signed an action plan, to do so. UN 17 - واصل مكتب الممثلة الخاصة التعاون مع الشركاء الرئيسيين للأمم المتحدة على تشجيع الأطراف التي لم تدخل بعد في حوار مع الأمم المتحدة أو لم توقِّع بعد على خطة عمل أن تقوم بذلك.
    If, however, one party would refuse to cooperate with the United Nations or impose restrictions on its activities, under this arrangement, the observer mission would operate only from one side. UN بيد أنه إذا ما، رفض أحد الطرفين التعاون مع الأمم المتحدة أو فرض قيودا على أنشطتها، في إطار هذا الترتيب، ستباشر بعثة المراقبة عملها من جانب واحد فقط.
    Both parties to the conflict often accuse each other, in communications with the United Nations or in the media, of human rights violations. UN وكثيراً ما يوجه كلا الطرفين في النـزاع الاتهام للآخر، في الاتصالات التي تجري مع الأمم المتحدة أو عبر وسائط الإعلام، بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Convention is also not applicable to humanitarian non-governmental organizations which have not concluded " implementing/partnership agreements " with the United Nations or its specialized agencies, though in practice they are in no less a need for such protection. UN كما أن الاتفاقية لا تنطبق على المنظمات الإنسانية غير الحكومية التي لم تعقد اتفاقات " تنفيذ/شراكة " مع الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة، وإن كانت في الممارسة العملية لا تقل احتياجا إلى مثل هذه الحماية.
    29. MINUSMA also documented reprisals against persons cooperating with the United Nations or the international community at large. UN ٢٩ - وقامت البعثة المتكاملة أيضا بتوثيق أعمال انتقامية ارتكبت ضد أشخاص يتعاونون مع الأمم المتحدة أو المجتمع الدولي عموما.
    118. The Special Rapporteur intends to engage in specific work in the area of reprisals, on the basis that any person who cooperates with the United Nations or international organizations, or who reports abuse or human rights violations, may be considered a defender, in view of his or her activities to protect rights and freedoms. UN 118- وينوي المقرر الخاص المضي في عمل محدد في مجال الأعمال الانتقامية، انطلاقاً من المبدأ القائل بأن كل شخص يتعاون مع الأمم المتحدة أو المنظمات الدولية، أو يشهد على إساءات أو اعتداءات أو انتهاكات لحقوق الإنسان يمكن اعتباره مدافعاً عن حقوق الإنسان بسبب عمله في مجال حماية الحقوق والحريات.
    The mandate holder remains extremely concerned about allegations received reporting acts of intimidation, threats, attacks, arbitrary arrests, ill-treatment, torture and killings of human rights defenders who collaborated with the United Nations or other international mechanisms. UN ولا تزال المكلَّفة بالولاية قلقة للغاية إزاء الادعاءات الواردة بشأن أعمال الترهيب والتهديدات والاعتداءات والاعتقالات التعسفية وسوء المعاملة والتعذيب والقتل التي استهدفت مدافعين عن حقوق الإنسان تعاونوا مع الأمم المتحدة أو غيرها من الآليات الدولية.
    73. Article 162, paragraph 2 (f), of the Convention provides that the Council may " enter into agreements with the United Nations or other international organizations on behalf of the Authority and within its competence, subject to approval by the Assembly " . UN 73 - تنص الفقرة 2 (و) من المادة 162 من الاتفاقية على أن على المجلس أن " يدخل مع الأمم المتحدة أو غيرها من المنظمات الدولية، نيابة عن السلطة وفي نطاق اختصاصها، في اتفاقات تخضع لموافقة الجمعية " .
    54. The view was also expressed that dispensing with the contractual link with the United Nations or its organs was not a licence for non-governmental organizations, including those engaged in humanitarian relief operations, to flout or disregard the laws of the host country. UN 54 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الاستغناء عن الصلة التعاقدية مع الأمم المتحدة أو أجهزتها، لا يعطي المنظمات غير الحكومية، بما فيها من تعمل في عمليات الإغاثة الإنسانية، رخصة بأن تهزأ بقوانين البلد المضيف أو تضرب بها عرض الحائط.
    On 10 December 2003, on the occasion of the International Human Rights Day, the Special Rapporteur, together with other special procedures of the Commission on Human Rights, condemned all acts of intimidation and reprisal against individuals and groups who seek to cooperate, or have cooperated, with the United Nations or representatives of its human rights bodies. UN 18- وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، وبمناسبة اليوم الدولي لحقوق الإنسان، أدان المقرر الخاص، إلى جانب غيره من المقررين الخاصين المعنيين بالإجراءات الخاصة الأخرى التابعة للجنة حقوق الإنسان جميع ممارسات التخويف والانتقام من الأفراد والمجموعات التي تسعى إلى التعاون أو أنها تتعاون بالفعل مع الأمم المتحدة أو ممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان.
    In this regard, several independent experts of the Commission on Human Rights issued a press release on 10 December 2003, on the occasion of Human Rights Day, in which they strongly condemned all acts of intimidation and reprisal against individuals and groups who seek to cooperate, or have cooperated with the United Nations or representatives of its human rights bodies. UN وفي هذا الصدد قام عدة خبراء مستقلين من لجنة حقوق الإنسان بإصدار بيان صحفي في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، بمناسبة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان، أدانوا فيها بشدة جميع أعمال التخويف والانتقام ضد الأفراد والمجموعات التي تسعى للتعاون، أو التي تعاونت مع الأمم المتحدة أو ممثلي هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    On the occasion of the United Nations Human Rights Day (10 December), the Special Rapporteur joined other mechanisms in a statement strongly condemning all acts of intimidation and reprisal against individuals and groups who seek to cooperate, or have cooperated with the United Nations or representatives of its human rights bodies, including indigenous groups and leaders. UN وفي مناسبة يوم الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (10 أيلول/سبتمبر)، انضم المقرر الخاص إلى الآليات الأخرى في إعداد بيان يدين بشدة جميع أعمال التخويف والانتقام ضد الأفراد والمجموعات التي تسعى للتعاون، أو التي تعاونت بالفعل مع الأمم المتحدة أو ممثلي هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمن في ذلك ممثلو جماعات الشعوب الأصلية وزعماؤها.
    On the occasion of Human Rights Day (10 December), the Special Rapporteur joined other mechanisms of the Commission on Human Rights in a statement strongly condemning all acts of intimidation and reprisal against individuals and groups who seek to cooperate, or have cooperated, with the United Nations or representatives of its human rights bodies, including indigenous groups and leaders. UN وبمناسبة يوم حقوق الإنسان (10 كانون الأول/ديسمبر)، انضم إلى آليات أخرى للجنة حقوق الإنسان في بيان شجبوا فيه بشدة جميع أفعال التخويف والانتقام ضد الأفراد والجماعات التي تسعى إلى التعاون، أو التي تعاونت فعلاً مع الأمم المتحدة أو ممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك جماعات وقادة السكان الأصليين.
    " Furthermore, the United States Government does not provide any ongoing subsidies or other forms of payment to any United States national during their employment with the United Nations or other international organizations. UN " وعلاوة على ذلك، لا تزود حكومة الولايات المتحدة أي مواطن من مواطني الولايات المتحدة بإعانة مستمرة أو أي شكل آخر من أشكال المبالغ المدفوعة خلال عمله في اﻷمم المتحدة أو في أي منظمات دولية أخرى.
    26. M23 maintained a recruiting network in Kampala that promised men lucrative jobs as security guards with the United Nations or oil exploration companies in the Democratic Republic of the Congo or jobs as drivers or mechanics. UN 26 - وحافظت الحركة على شبكة للتجنيد في كمبالا تبذل الوعود للرجال بتوفير وظائف ذات أجر مجزٍ كحراس أمن لدى الأمم المتحدة أو شركات التنقيب عن النفط في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو وظائف كسائقين أو عمال ميكانيكيين.
    In its view, this question " raises complex issues, which concern not only the United Nations but also other international and regional organizations which may be acting in conjunction with the United Nations or in roles assigned to them under the Charter " . UN وترى أن هذه المسألة " تثير قضايا معقدة، لا تهم الأمم المتحدة فحسب، بل تهم أيضا منظمات دولية وإقليمية أخرى قد يكون عملها مقترنا بالأمم المتحدة أو قد تؤدي أدوارا مسندة إليها بموجب الميثاق " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more