"with the united nations to ensure" - Translation from English to Arabic

    • مع الأمم المتحدة لضمان
        
    • مع اﻷمم المتحدة ضمانا
        
    • مع الأمم المتحدة لكفالة
        
    • مع الأمم المتحدة من أجل ضمان
        
    • اﻷمم المتحدة لضمان
        
    We will closely work with the United Nations to ensure effective follow-up to the visit. UN وسنعمل بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة لضمان المتابعة الفعالة لتلك الزيارة.
    We call upon Member States to cooperate with the United Nations to ensure the safety of humanitarian assistance and field staff. UN ونناشد الدول الأعضاء أن تتعاون مع الأمم المتحدة لضمان سلامة المساعدة الإنسانية والموظفين الميدانيين.
    49. The Board recommends that UNJSPF continue reconciling the balance with the United Nations to ensure that the differences are fully reconciled. UN 49 - ويوصي المجلس بأن يواصل الصندوق مطابقة الرصيد مع الأمم المتحدة لضمان تسوية الفروق تماما.
    International, regional and national research centres and institutions concerned with youth-related issues are urged to consider the possibility of establishing cooperative relationships with the United Nations to ensure effective links between the implementation of the Programme of Action and relevant research and studies. UN لذلك فإن مراكز ومؤسسات البحث المعنية بالقضايا المتصلة بالشباب مدعوة ﻷن تنظر، على كل من الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني، في إمكانية إقامة علاقات تعاون مع اﻷمم المتحدة ضمانا ﻹيجاد روابط فعالة بين تنفيذ برنامج العمل والبحوث والدراسات ذات الصلة.
    The Board recommended that the Fund continue reconciling the balance with the United Nations to ensure that differences were fully reconciled. UN وأوصى المجلس بأن يواصل الصندوق مطابقة الرصيد مع الأمم المتحدة لكفالة المطابقة التامة للفروق.
    We will be working with the United Nations to ensure that that situation is corrected. UN وسوف نعمل مع الأمم المتحدة من أجل ضمان تصويب ذلك الوضع.
    It is also important to establish a close working relationship with the United Nations to ensure complementarity with the role of the United Nations in economic development as mandated under its Charter. UN ومن المهم أيضا إقامة علاقة عمل وثيقة مع الأمم المتحدة لضمان التكامل مع دور الأمم المتحدة في التنمية الاقتصادية على النحو المأذون به بموجب ميثاقها.
    Kazakhstan attached great importance to cooperating with the United Nations to ensure food security at the regional level, and a FAO regional office for Central Asia was to be opened in Astana. UN وتولي كازاخستان أهمية كبيرة للتعاون مع الأمم المتحدة لضمان الأمن الغذائي على الصعيد الإقليمي، ومن المتوقع افتتاح مكتب إقليمي لمنظمة الأغذية والزراعة لآسيا الوسطى في أستانا.
    (g) The Fund should continue reconciling the balance with the United Nations to ensure differences are fully reconciled; UN (ز) على الصندوق مواصلة تسوية الرصيد مع الأمم المتحدة لضمان تسوية الاختلافات تماما؛
    46. China is working with the United Nations to ensure a diverse, cross-sectoral range of international advice and expertise to enable it to move to an increasingly human development-based approach to development for minorities. UN 46 - وتعمل الصين مع الأمم المتحدة لضمان الحصول على طائفة متنوعة من المشورة والخبرة الدولية الشاملة لعدة قطاعات، لتمكينها من الانتقال بشكل متزايد نحو نهج إنمائي يرتكز على التنمية البشرية للأقليات.
    (i) The Fund continue reconciling the balance with the United Nations to ensure that differences are fully reconciled (para. 57); UN (ط) أن يواصل الصندوق تسوية الرصيد مع الأمم المتحدة لضمان تسوية الاختلافات تماما (الفقرة 57).
    Due to the multifaceted implications of the issues related to the promotion and protection of the rights of persons with disabilities, including the improvement of their living conditions, States and other stakeholders should increase engagement with the United Nations to ensure compliance with international human rights standards in the development of national legislation, policies and programmes. UN 70- وبسبب الآثار المتعددة الأوجه للمسائل المتصلة بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها، بما في ذلك تحسين ظروفهم المعيشية، ينبغي للدول والجهات الأخرى صاحبة المصلحة أن تزيد تعاونها مع الأمم المتحدة لضمان الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في وضع تشريعات وسياسات وبرامج وطنية.
    MINURSO should be given a mandate to monitor human rights with a view to improving the situation in that regard both in the Territory and in the Tindouf camps, and the two parties to the conflict should cooperate with the United Nations to ensure full respect for human rights, in line with their obligations under international law. UN وطالبت بإعطاء بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ولاية لرصد حقوق الإنسان بغية تحسين الحالة الأوضاع في هذا الصدد في الإقليم وفي مخيمات تندوف على السواء، وقالت إن طرفي النزاع ضرورة أن ينبغي أن يتعاونا طرفا النزاع مع الأمم المتحدة لضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان تمشياً مع التزاماتهما بموجب القانون الدولي.
    We call upon both parties, and especially the Government of Morocco, to cooperate with the United Nations to ensure the implementation of the Settlement Plan. UN ونناشد الطرفين، وخاصة حكومة المغرب، التعاون مع الأمم المتحدة لكفالة تنفيذ خطة التسوية.
    We urge the international community to observe all Security Council resolutions against UNITA and to fully cooperate with the United Nations to ensure the effective implementation of sanctions against UNITA. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على احترام جميع قرارات الأمم المتحدة ضد يونيتا، وعلى التعاون الكامل مع الأمم المتحدة لكفالة التنفيذ الفعال للعقوبات ضد يونيتا.
    All States must work with the United Nations to ensure that the international instruments to promote and protect human rights were universally accepted and applied. UN ويجب على جميع الدول العمل مع الأمم المتحدة لكفالة قبول وتطبيق الصكوك الدولية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نطاق عالمي.
    The Government would work cooperatively with the United Nations to ensure their independence. UN وأضاف أن الحكومة ستعمل بتعاون مع الأمم المتحدة من أجل ضمان استقلاليتها.
    31. His Government reiterated its determination to continue to work with the United Nations to ensure the protection and promotion of human rights, which required the efforts of the entire international community. UN 31 - وقال إن حكومته تؤكد تصميمها على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل ضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان، يتطلب جهود المجتمع الدولي بأسره.
    We strongly encourage them to continue to work closely together and with the United Nations to ensure that peace and political stability are firmly established in Mozambique. UN ونشجعهما بقوة على مواصلة العمل الوثيق مع اﻷمم المتحدة لضمان ترسيخ السلم والاستقرار السياسي في موزامبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more