"with the utmost seriousness" - Translation from English to Arabic

    • بأقصى قدر من الجدية
        
    • بأكبر قدر من الجدية
        
    • لها بمنتهى الجدية
        
    • بكل جدية
        
    • بأقصى قدر من الجدّية
        
    • معها بأقصى درجات الجدية
        
    This clear and deliberate provocation by a senior Lebanese leader should be taken with the utmost seriousness. UN وينبغي أخذ هذا العمل الاستفزازي والمتعمد الذي أتاه قائد لبناني كبير بأقصى قدر من الجدية.
    The situation in Gaza must be addressed with the utmost seriousness. UN ويجب أن يُعالج الوضع في غزة بأقصى قدر من الجدية.
    The United Kingdom also approached issues of biomedical ethics with the utmost seriousness. UN كما تتناول المملكة المتحدة المسائل المتعلقة بآداب الطب الأحيائي بأقصى قدر من الجدية.
    Since the Council has primary responsibility for world peace and security, the process of its expansion should be managed with the utmost seriousness. UN وحيث أن المجلس يتحمل المسؤولية الرئيسية عن السلم والأمن العالميين، ينبغي إدارة عملية توسيعه بأكبر قدر من الجدية.
    These attacks constitute a clear violation of international law and must be addressed with the utmost seriousness. UN وتشكل هذه الهجمات انتهاكا سافرا للقانون الدولي ويجب التصدي لها بمنتهى الجدية.
    Nepal welcomes the Declaration and pledges its commitment to implement it with the utmost seriousness. UN ونيبال ترحب بالإعلان وتتعهد بالتزامها بتنفيذه بكل جدية.
    The Security Council must finally address the dangers posed by these continued attacks with the utmost seriousness. UN لذا يجب على مجلس الأمن أن يتصدى بأقصى قدر من الجدّية للتهديدات التي تشكلها هذه الاعتداءات المتواصلة.
    As I highlighted in previous letters, these attacks constitute a clear violation of international law and must be addressed with the utmost seriousness. UN وكما أبرزت في رسائل سابقة، فإن هذه الهجمات تشكل انتهاكاً واضحاً للقانون الدولي ويجب التعامل معها بأقصى درجات الجدية.
    I call upon all United Nations Member nations to deal with the risks associated with cybersecurity with the utmost seriousness. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى معالجة المخاطر المرتبطة بالأمن الإلكتروني بأقصى قدر من الجدية.
    Our arrangement is something I consider with the utmost seriousness. Open Subtitles لدينا ترتيب أمر أعتبره بأقصى قدر من الجدية.
    It must be addressed with the utmost seriousness. UN ويجب التعامل معها بأقصى قدر من الجدية.
    A comprehensive strategy aimed at enhancing the safety of United Nations operations, staff and premises was therefore long overdue and should be treated with the utmost seriousness. UN لذلك كان وجود استراتيجية شاملة ترمي إلى تعزيز سلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومقارها مطلوبة منذ أمد طويل وينبغي أن تُعالَج بأقصى قدر من الجدية.
    All interested parties and the international community at large should consider with the utmost seriousness and urgency the tragic daily reality of this conflict, which exacerbates the plight of the Palestinians and affects the lives of millions of innocent people on a daily basis. UN وينبغي أن تنظر جميع الأطراف المعنية والمجتمع الدولي عموما بأقصى قدر من الجدية والاستعجال في الواقع اليومي المأساوي لهذا الصراع الذي يفاقم محنة الفلسطينيين ويذهب بأرواح الملايين من الأبرياء في كل يوم.
    The Republic of Korea remained fully committed to multilateralism and to the United Nations, and regarded its financial and other responsibilities to the United Nations with the utmost seriousness. UN وتظل جمهورية كوريا ملتزمة التزاماً كاملاً بالتعددية وبالأمم المتحدة، وتنظر إلى مسؤولياتها المالية وغيرها من المسؤوليات تجاه الأمم المتحدة بأقصى قدر من الجدية.
    The deficit caused by this failure has to be addressed with the utmost seriousness in the coming months. UN وينبغي معالجة القصور الذي تسبب في هذا الفشل بأكبر قدر من الجدية في الشهور القادمة.
    Enclosed with the present letter is a list of the civilian areas from which rockets were fired between 19 and 24 August (see annex I) and maps that unmistakably depict Hamas' horrific actions (see annex II). I expect the Security Council to speak clearly and decisively against Hamas' modus operandi, with the utmost seriousness. UN وتُرفَق بهذه الرسالة قائمة بالمناطق المدنية التي أطلقت منها صواريخ في الفترة من 19 إلى 24 آب/أغسطس (انظر المرفق الأول) وخرائط تبين بما لا يدع مجالا للشك أعمال حماس المروعة (انظر المرفق الثاني). وأتوقع من مجلس الأمن أن يعرب بوضوح وحزم عن معارضته طريقة عمل حماس، بأكبر قدر من الجدية.
    73. Mr. Galizia (Switzerland) said that the Swiss authorities treated all forms of discrimination, especially religious discrimination, with the utmost seriousness. UN 73- السيد غاليزيا (سويسرا): قال إن السلطات السويسرية تنظر في جميع أشكال التمييز، وخاصة التمييز الديني، بأكبر قدر من الجدية.
    As I highlighted in previous letters to the Council on 23 March 2011, 19 March 2011, 23 February 2011, 9 February 2011, and 2 February 2011, such attacks emanating from the Gaza Strip constitute a clear violation of international law and must be addressed with the utmost seriousness. UN وكما أبرزتُ في رسائل سابقة وجهتها إلى المجلس في 23 آذار/مارس 2011، و 19 آذار/مارس 2011، و 23 شباط/فبراير 2011، و 9 شباط/فبراير 2011، و 2 شباط/فبراير 2011، تشكل تلك الهجمات التي تشن من قطاع غزة انتهاكا صارخا للقانون الدولي ويجب التصدي لها بمنتهى الجدية.
    As I highlighted in previous letters to the Council on 7 April 2011, 23 March 2011, 19 March 2011, 23 February 2011, 9 February 2011 and 1 February 2011, such attacks emanating from the Gaza Strip constitute a clear violation of international law and must be addressed with the utmost seriousness. UN وكما أبرزت في رسائل سابقة وجهت إلى مجلس الأمن مؤرخة في 7 نيسان/أبريل 2011 و 23 آذار/مارس 2011 و 19 آذار/مارس 2011 و 23 شباط/فبراير 2011 و 9 شباط/فبراير 2011 و 1 شباط/فبراير 2011، فإن هذه الهجمات التي تشن انطلاقا من قطاع غزة تشكل انتهاكا واضحا للقانون الدولي ويجب التصدي لها بمنتهى الجدية.
    As I highlighted in previous letters dated 9 February 2011, 1 February 2011, 21 December 2010 and 9 December 2010, such attacks constitute a clear violation of international law and must be addressed with the utmost seriousness. UN وكما أبرزت في الرسائل السابقة المؤرخة 9 شباط/فبراير 2011 و 1 شباط/ فبراير 2011 و 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، فإن هذه الهجمات تشكل انتهاكا واضحا للقانون الدولي ويجب التصدي لها بمنتهى الجدية.
    The time has come to address these questions with the utmost seriousness. UN لقد حان الوقت لكي نعالج هذه المسائل بكل جدية.
    These attacks -- a flagrant violation of international law -- must be addressed with the utmost seriousness and resolve. UN ولا بد من التصدي بكل جدية وحزم لهذه الهجمات، التي تشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي.
    As I highlighted in previous letters to the Council on 23 February 2011 (S/2011/90), 9 February 2011 (S/2011/65), 1 February 2011 (S/2011/49), 21 December 2010 (S/2010/652) and 9 December 2010 (S/2010/623), such attacks constitute a clear violation of international law and must be addressed with the utmost seriousness. UN وكما كنت قد أكدت في رسائل سابقة موجهة إلى المجلس في 23 شباط/فبراير 2011 (S/2011/90) و 9 شباط/فبراير 2011 (S/2011/65) و 1 شباط/فبراير 2011 (S/2001/49) و 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 S/2010/652)) و 9 كانون الأول/ديسمبر 2010 S/2010/623))، فإن هذه الهجمات تشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي، وينبغي التصدي لها بأقصى قدر من الجدّية.
    As I highlighted in previous letters dated 1 February 2011 (S/2011/49), 21 December 2010 (S/2010/652) and 9 December 2010 (S/2010/623), these attacks constitute a clear violation of international law and must be addressed with the utmost seriousness. UN وكما أبرزتُ في الرسائل السابقة المؤرخة 1 شباط/فبراير 2011 (S/2011/49) و 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 (S/2010/652) و 9 كانون الأول/ديسمبر 2010 (S/2010/623)، فإن هذه الهجمات تشكل انتهاكاً واضحاً للقانون الدولي ويجب التعامل معها بأقصى درجات الجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more