"with the vision" - Translation from English to Arabic

    • مع رؤية
        
    • برؤية
        
    • بالرؤية
        
    • برؤيا
        
    • مع الرؤية
        
    • الرؤية التي
        
    • ومع رؤية
        
    • مع تصور
        
    Such membership is consistent with the vision of the two-State solution and of a just and comprehensive peace in the Middle East. UN وتتواءم هذه العضوية مع رؤية الحل القائم على دولتين، والسلام العادل والشامل في الشرق الأوسط.
    Its Member States established the United Nations in the aftermath of two world wars with the vision of a secure and peaceful world. UN لقد شكّلت دولها الأعضاء الأمم المتحدة في أعقاب الحربين العالميتين مع رؤية عالم آمن وسلمي.
    Promotion of regional cooperation and integration in line with the vision of the Constitutive Act of the African Union and the Abuja Treaty; UN تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين بما يتفق مع رؤية القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي؛ ومعاهدة أبوجا؛
    The world we know today is vastly different from the world of 1966, yet we continue to keep faith with the vision of the father of our independence. UN والعالم الذي نعرفه اليوم يختلف إلى حد كبير عن عالم 1966، ومع ذلك، ما فتئنا نؤمن برؤية آباء استقلالنا.
    The Charter of this Organization and the Universal Declaration of Human Rights provide all of us with the vision towards which we should strive. UN وميثاق هذه المنظمة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يمدانا جميعا بالرؤية التي ينبغي أن نكافح في سبيلها.
    To this end, the Commission will continue to improve its working methods with the view to making it more flexible and more efficient in delivering better results, in line with the vision of the Secretary-General for the United Nations. UN ولهذه الغاية، ستواصل اللجنة تحسين أساليب عملها كي تتسم بقدر أكبر من المرونة والكفاءة بغية الحصول على نتائج أفضل وذلك تمشياً مع رؤية الأمين العام للأمم المتحدة.
    To that end, the Commission will continue to improve its working methods with a view to becoming more flexible and efficient and delivering better results, in line with the vision of the Secretary-General for the United Nations. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستواصل اللجنة تحسين أساليب عملها بهدف جعلها أكثر مرونة وكفاءة وتحقيق نتائج أفضل، تماشيا مع رؤية الأمين العام للأمم المتحدة.
    The United Nations is the natural and necessary place where our efforts should be coordinated and our strategies defined, in full accordance with the vision of the African membership. UN والأمم المتحدة هي المكان الطبيعي والضروري حيث ينبغي تنسيق جهودنا وتحديد استراتيجياتنا، على نحو يتفق تماما مع رؤية الدول الأفريقية الأعضاء في الأمم المتحدة.
    In keeping with the vision of the NPT preamble, the United States is committed to working to develop a world of lessened tensions and strengthened trust in which it will be possible finally to realize the goals of article VI and the preamble. UN وتماشيا مع رؤية المعاهدة في ديباجتها، تلتزم الولايات المتحدة بالعمل من أجل إقامة عالم تقل فيه التوترات وتتعزز فيه الثقة ويتسنى أخيرا في ظله تحقيق أهداف المادة السادسة والديباجة.
    29. The analysis shows that the areas of support being requested from UNDP by programme countries are almost entirely congruent with the vision of the MDGs and the broader programmatic framework of UNDP. UN 29 - ويظهر التحليل أن مجالات الدعم التي تطلبها البلدان المستفيدة من البرامج من البرنامج الإنمائي تكاد تكون متطابقة تماما مع رؤية الأهداف الإنمائية للألفية والإطار البرمجي الأوسع للبرنامج الإنمائي.
    It seems to me that he is the right person, at the right place, at the right time, and I look forward to working with him to carry forward the task of transformation of the Department in consonance with the vision of the membership and of the Secretary-General. UN ويبدو لي أنه الشخص المناسب، في المكان المناسب، في الوقت المناسب، وإنني أتطلع للعمل معه من أجل تحديث الإدارة بما يتماشى مع رؤية أعضائها ورؤية الأمين العام.
    In that connection, the long-established Lake Chad Basin Commission and Nigeria-Niger Joint Commission were consistent with the vision of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وفي هذا الصدد، فإن هيئة حوض بحيرة تشاد واللجنة المشتركة بين نيجيريا والنيجر القائمتين منذ عهد بعيد متسقتان مع رؤية ' الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا`.
    It is fully consistent with the vision held by my country, Switzerland, which advocates the peaceful settlement of disputes and the development of international law, and for which non-proliferation and disarmament are priorities. UN وتتوافق هذه الرؤية تماما مع رؤية بلدي، سويسرا، الذي يدعو إلى التسوية السلمية للنزاعات وتطوير القانون الدولي، والذي يضع عدم الانتشار ونزع السلاح في مقدمة أولوياته.
    To that end, the Commission will continue to improve its working methods with a view to becoming more flexible and efficient and delivering better results, in line with the vision of the Secretary-General for the United Nations. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستواصل اللجنة تحسين أساليب عملها بهدف جعلها أكثر مرونة وكفاءة وتحقيق نتائج أفضل، تماشيا مع رؤية الأمين العام للأمم المتحدة.
    We believe that that should be rectified effectively by the Secretariat in its future reports so that the vision of the United Nations can interact with the vision of Member States in order to end the suffering of the Palestinian people under occupation. UN ولذلك، نرى ضرورة قيام الأمانة العامة بمعالجته بشكل فعال في تقاريرها القادمة لكي تتفاعل رؤية الأمم المتحدة مع رؤية الدول الأعضاء لإنهاء معاناة الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال.
    41. In the Jewish settlements of the West Bank, official settlement activity was in harmony with the vision of Israeli politicians for the future of those settlements after the transition phase. UN ٤١ - وقد جاء النشاط الاستيطاني الرسمي في المستوطنات اليهودية بالضفة الغربية متوائما مع رؤية الساسة الاسرائيليين بالنسبة إلى مستقبل هذه المستوطنات بعد مرحلة الانتقال.
    Grace me with the vision of your all-seeing eyes! Open Subtitles . أنعمني برؤية مستقبلية بعينيك الواسعتين
    What is required of us today is to link up once more with the vision that our leaders charted at the Millennium Summit and other recent international conferences, and we should do this under the banner of the United Nations. UN والمطلوب منا اليوم هو أن نوثق صلتنا مرة أخرى بالرؤية التي رسمها زعماؤنا في مؤتمر قمة الألفية وغيره من المؤتمرات الدولية الأخيرة، كما ينبغي أن نفعل هذا تحت راية الأمم المتحدة.
    We, the peoples of the United Nations, must address the challenges of our times with the vision of the founders of the United Nations. UN ونحن، شعوب اﻷمم المتحدة، يجب أن نواجه تحديات عصرنا برؤيا مؤسسي اﻷمم المتحدة.
    Among our people, we have a word for a warrior... with the vision to be just and the courage to be merciful. Open Subtitles بين ابناء شعبنا ، لدينا كلمة للمحارب مع الرؤية لتكون عادلة و الشجاعة لتكون رحيمة
    This is certainly not consistent with the vision which my Government holds for the Security Council in the twenty-first century. UN وهذا بالتأكيد لا يتفق مـع الرؤية التي تتوخاها حكومة بلدي لمجلس اﻷمن في القرن الحادي والعشرين.
    The ultimate test of our success in meeting this challenge lies not in how well the Assembly works internally, but rather in whether it makes a difference in the world commensurate with its role under the Charter and with the vision of our leaders, who called in the Millennium Declaration for the restoration of the Assembly as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations. UN إن المحك النهائي لنجاحنا في مواجهة هذا التحدي لا يكمن في نوعية عمل الجمعية على الصعيد الداخلي، بل فيما إذا كان عملها هذا يعود على العالم بنتائج يتناسب مع دورها المنصوص عليه بموجب الميثاق ومع رؤية قادتنا الذين دعوا في إعلان الألفية إلى استعادة مكانة الجمعية بوصفها الجهاز التمثيلي الرئيسي المعني بالتفاوض وصنع القرارات في الأمم المتحدة.
    Quality basic education, which covers the primary cycle and the first cycle of secondary education open to children aged 6 to 15, makes it possible to provide an average level of education that is in keeping with the vision of a Cameroon emerging by 2035. UN والتعليم الأساسي الجيد النوعية، الذي يشمل التعليم الابتدائي والحلقة الأولى من التعليم الثانوي، مفتوح أمام الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 15 سنة، مما يتيح توفير مستوى متوسط من التعليم يتماشى مع تصور كاميرون وقد أصبحت بحلول عام 2025 بلدا صاعدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more