"with the work of the" - Translation from English to Arabic

    • مع أعمال
        
    • مع عمل لجنة
        
    • بين عملها وعمل
        
    • في ظل إنجاز أعمال
        
    • مع العمل الذي تقوم
        
    • مع عمل فريق
        
    • الإلمام بعمل
        
    • عن العمل الذي تضطلع
        
    • مع عمل الفريق العامل
        
    • مع عمل اللجنة
        
    In most cases, such work did not overlap with the work of the Commission. UN وفي معظم الحالات، لا تتداخل هذه الأعمال مع أعمال اللجنة.
    Thereafter, the emphasis of the Operation's investigative work shifted to coordinating activities of the field teams with the work of the Tribunal. UN وبعد ذلك، صرف تركيز العمل التحقيقي للعملية إلى تنسيق أنشطة اﻷفرقة الميدانية مع أعمال المحكمة.
    The Union continues to attach great importance to full cooperation with the work of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. UN ولا يزال الاتحاد يعلق أهمية كــبرى على التعاون التام مع أعمال المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Ensure greater synergies with the work of the Peacebuilding Commission UN ضمان المزيد من التفاعل مع عمل لجنة بناء السلام
    The Committee should, however, be careful to avoid overlapping with the work of the International Law Commission's discussion of the obligation to extradite or prosecute. UN ومع ذلك، ينبغي للجنة توخي الحذر لتجنب التداخل مع عمل لجنة القانون الدولي المتعلق بمناقشة الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    The Commission requested the Sub—Commission to continue its efforts to avoid duplication with the work of the Commission on Human Rights, and also requested it further to improve on its methods of work by: UN ورجت لجنة حقوق الإنسان من اللجنة الفرعية مواصلة جهودها لتجنب الازدواج بين عملها وعمل لجنة حقوق الإنسان؛ ورجت منها أيضاً مواصلة تحسين أساليب عملها عن طريق:
    5. The scientific environment has also evolved with the work of the Millennium Assessment (MA) on dryland ecosystems, which has contributed to improved understanding of the biophysical and socio-economic trends relating to land degradation in global drylands, and their impacts on human and ecosystem well-being. UN 5- وتطور المحيط العلمي أيضاً في ظل إنجاز أعمال لتقييم النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة في الألفية، الأمر الذي أسهم في تحسين فهم الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة بتردي الأراضي في المناطق الجافة في العالم، وأثر ذلك على سلامة البشر والنظم الإيكولوجية.
    That is likely to lead to broader ownership of those efforts and greater synchronization with the work of the United Nations in that area. UN ومن المحتمل أن يفضي ذلك إلى ملكية أوسع لتلك الجهود ومواءمة أكبر مع العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    Its work should be closely coordinated with the work of the Global Migration Group. UN وينبغي أن ينسق عمل المنتدى تنسيقا وثيقا مع عمل فريق الهجرة العالمي.
    Thereafter, the emphasis of the Operation's investigative work shifted to coordinating the activities of the field teams with the work of the International Tribunal. UN وبعد ذلك انصرف تركيز العمل التحقيقي للعملية إلى تنسيق أنشطة اﻷفرقة الميدانية مع أعمال المحكمة الدولية.
    For purposes of coordination with the work of the Assembly, the moderator and the President of the Assembly will draw up appropriate rules to permit exchanges of information that do not impair the secrecy necessary for the work of the bilateral bureau. UN وللتنسيق مع أعمال الجمعية يضع الوسيط ورئيس الجمعية قواعد ملائمة للسماح بتبادل للمعلومات لا يخل بالتكتم اللازم ﻷعمال المكتب الثنائي؛
    In this way the United Nations could lead the international community, in accordance with the purposes and principles of its Charter, and integrate the actions of our Organization with the work of the Bretton Woods institutions, and above all the World Trade Organization. UN وبهذه الطريقة، يمكن لﻷمم المتحدة أن تقود خطى المجتمع الدولي، وفقا ﻷغراض ومبادئ ميثاقها، وأن يتحقق إدماج أعمال منظمتنا مع أعمال مؤسسات بريتون وودز، مع أعمال منظمة التجارة العالمية قبل سواها.
    Each year since the Cartagena Summit, the Coordinating Committee met up to eight times each year fulfil its mandate to coordinate matters relating to and flowing from the work of the Standing Committees with the work of the Convention's formal meetings. UN وكل عام منذ قمة كارتاخينا، اجتمعت لجنة التنسيق ثماني مرات لتنفيذ ولايتها المتمثلة في تنسيق المسائل المتعلقة بأعمال لجنة التنسيق والمنبثقة عنها مع أعمال الاجتماعات الرسمية للاتفاقية.
    If the Committee intended ultimately to draft a general comment on the subject, it would certainly be of use for it to coordinate its work with the work of the inter-American system for the sake of harmonization and in order to avoid duplication of efforts and redundancy. UN فإن كانت اللجنة تعتزم في الأمد البعيد صياغة ملاحظات عامة عن الموضوع، فمما لا شك فيه أن من المفيد أن تنسق أعمالها مع أعمال منظومة البلدان الأمريكية قصد تحقيق الاتساق وتجنب تداخل الأنشطة والتكرار.
    Ensuring consistency with the work of the CST UN ضمان الاتساق مع عمل لجنة العلم والتكنولوجيا
    The aforementioned EUPM achievements have been made in parallel with the work of the Police Restructuring Commission. UN وقد تحققت منجزات البعثة المذكورة آنفا بالتوازي مع عمل لجنة إعادة تشكيل الشرطة.
    GE.0010022 (E) 2. In the same resolution, the Commission requested the SubCommission to continue its efforts to avoid duplication with the work of the Commission and to further improve on its methods of work by: UN 2- وفي القرار ذاته، طلبت اللجنة من اللجنة الفرعية مواصلة جهودها الرامية إلى تجنب الازدواج بين عملها وعمل اللجنة وزيادة تحسين أساليب عملها عن طريق ما يلي:
    5. The scientific environment has also evolved with the work of the Millennium Assessment (MA) on dryland ecosystems, which has contributed to improved understanding of the biophysical and socio-economic trends relating to land degradation in global drylands, and their impacts on human and ecosystem well-being. UN 5- وتطور المحيط العلمي أيضاً في ظل إنجاز أعمال لتقييم النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة في الألفية، الأمر الذي أسهم في تحسين فهم الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة بتردي الأراضي في المناطق الجافة في العالم، وأثر ذلك على سلامة البشر والنظم الإيكولوجية.
    The General Assembly should take steps at the current session to establish a new global governance of agricultural development, food security and nutrition, in conjunction with the work of the Committee on Food Security and the G-20. UN وينبغي أن تتخذ الجمعية العامة خطوات في دورتها الحالية لإنشاء حوكمة عالمية جديدة للتنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية، بالاقتران مع العمل الذي تقوم به لجنة الأمن الغذائي ومجموعة العشرين.
    A compilation of legally approved and standardized Turkish equivalents of country names and their capitals is carried out in parallel with the work of the United Nations Group of Experts on Geographical Names. UN ويتم بالتزامن مع عمل فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية تجميع التسميات التركية النظيرة الموحدة والموافق عليها قانونيا لأسماء البلدان وعواصمها.
    Those women are very familiar with the work of the United Nations through WIN's programmes. UN وهؤلاء النساء على درجة كبيرة من الإلمام بعمل الأمم المتحدة من خلال برامج المنظمة.
    27.1 (a) Satisfaction of Member States with the work of the Department. UN 27-1 (أ) رضا الدول الأعضاء عن العمل الذي تضطلع به الإدارة.
    Therefore, we do not see the need to enter again into a procedural debate on whether intergovernmental negotiations could start in parallel with the work of the Open-ended Working Group or not. UN ولذلك، لا نرى ضرورة للدخول مرة أخرى في حوار إجرائي بشأن ما إذا كان يمكن أن تبدأ المفاوضات الحكومية الدولية على التوازي مع عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية أم لا.
    The way the work of the CSTD fitted in with the work of the Commission should be examined more closely. UN وينبغي أن تُدرس بتدقيق أكبر الطريقة التي يتلاءم فيها عمل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا هذه مع عمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more