"with their colleagues" - Translation from English to Arabic

    • مع زملائهم
        
    • بزملائهم
        
    • لزملائهم
        
    They organized workshops on cross-organizational issues so that staff could learn from discussions with their colleagues. UN ونُظمت حلقات عمل بشأن القضايا المشتركة على صعيد المنظمة ككل لتمكين الموظفين من التعلم من المناقشات مع زملائهم.
    They organized workshops on cross-organizational issues so that staff could learn from discussions with their colleagues. UN ونُظمت حلقات عمل بشأن القضايا المشتركة على صعيد المنظمة ككل لتمكين الموظفين من التعلم من المناقشات مع زملائهم.
    I would encourage all delegations to consult the paper and share it widely with their colleagues. UN وأدعو جميع أعضاء الوفود إلى الاطلاع على الورقة وتبادلها على نطاق واسع مع زملائهم.
    Trained trainers will be encouraged to share the new information with their colleagues. UN وسيشجَّع المدرِّبون المدرَّبون على مشاطرة المعلومات الجديدة مع زملائهم.
    Members of Parliament from both the ruling and the opposition parties interact with their colleagues in other countries through regular exchange programmes. UN ويتفاعل أعضاء البرلمان من كلا الحزبين الحاكم والمعارضة مع زملائهم في البلدان الأخرى من خلال برامج منتظمة للتبادل.
    398. Several delegations expressed a desire to consult with their colleagues regarding the final selection of a topic. UN 398- وأعرب أعضاء وفود عديدة عن رغبتهم في التشاور مع زملائهم بشأن اختيار الموضوع بصفة نهائية.
    The leadership dialogue initiative enabled leaders and managers to engage in candid discussions with their colleagues about the United Nations oath of office. UN وبفضل مبادرة حوار القيادة، تمكّن القادة والمديرون من الانخراط في مناقشات صريحة مع زملائهم بشأن أداء يمين الأمم المتحدة.
    Other delegates who had been authorized to enter had decided not attend the meeting in solidarity with their colleagues. UN وذكر أن أعضاء الوفود الأخرى التي سمح لها بالدخول قرروا عدم حضور الاجتماع تضامنا مع زملائهم.
    During the reporting period, the Tribunal's Judges participated in a peer-to-peer meeting in Budva, Montenegro, with their colleagues from the region. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك قضاة المحكمة في اجتماع للأقران عُقد في بودفا، الجبل الأسود، مع زملائهم من المنطقة.
    We therefore call on all Conference members to seek to engage in a constructive manner with their colleagues across the various groupings in an effort to find ways to build an understanding on the key issues and make progress towards a verifiable and internationally acceptable FMCT. UN ولهذا نهيب بجميع أعضاء المؤتمر بأن يسعوا إلى التعاون بشكل بناء مع زملائهم عبر مختلف التجمعات في سبيل إيجاد سُبُل للتفاهم بشأن المسائل الرئيسية وإحراز التقدم في اتجاه وضع معاهدةٍ لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تحظى بقبول دولي ويمكن التحقق من تنفيذها.
    Tacit knowledge can be shared in relational situations, such as mentorships and coaching, and through in-house trainings, where experienced employees are encouraged to share their experiences with their colleagues. UN ويمكن تبادل المعارف الضمنية في المواقف ذات العلاقات، مثل التوجيه والإرشاد، ومن خلال أنشطة التدريب الداخلي، حيث يتم تشجيع الموظفين ذوي الخبرة على تبادل خبراتهم مع زملائهم الآخرين.
    Tacit knowledge can be shared in relational situations, such as mentorships and coaching, and through in-house trainings, where experienced employees are encouraged to share their experiences with their colleagues. UN ويمكن تبادل المعارف الضمنية في سياقات علاقاتية مثل التوجيه والإرشاد، ومن خلال أنشطة التدريب الداخلي، حيث يتم تشجيع الموظفين ذوي الخبرة على تبادل خبراتهم مع زملائهم الآخرين.
    Trained teachers are expected to promote collaboration with their colleagues in support of students with SEN under the WSA. UN ويُتوقع من المعلمين المدربين أن يعززوا التعاون مع زملائهم على دعم الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة في إطار نهج المدرسة الكلية.
    Participants from the region have been organizing meetings and networks to share the knowledge and experience gained from the training with their colleagues, organizations and communities. UN وما فتئ المشاركون من المنطقة ينظمون اجتماعات وشبكات لتبادل المعارف والخبرات المكتسبة من التدريب مع زملائهم ومنظماتهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Judges summoned under Article 31 are to take part in any decision on an equal footing with their colleagues. UN " يشارك القضاة الذين يتم استدعاؤهم بموجب المادة 31 في أي قرار تتخذه المحكمة على قدم المساواة مع زملائهم.
    Decision No. 96-004 of 11 November 1996, which provided that civil servants in the Constitutional Court should enjoy equality of treatment with their colleagues in the civil service UN - القرار رقم 96-004 الصادر في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 الذي يؤكد المعاملة المتساوية للموظفين العامين الأعضاء في المحكمة الدستورية مع زملائهم التابعين لنفس الهيئة؛
    The founder of WJA believed that the practitioners, scholars and public policy makers needed a place where they, as individuals, could gather to engage in meaningful discourse with their colleagues around the world. UN ويعتقد مؤسس الرابطة أن الممارسين والدارسين ومقرري السياسات العامة بحاجة إلى مكان حيث يستطيعون، كأفراد، أن يجتمعوا للاشتراك في محاورات جادة مع زملائهم في أنحاء العالم.
    The staff of the Department will have the opportunity to be trained to carry out new functions, where necessary, and will be better integrated with their colleagues working in other areas of the Department. UN وستتاح لموظفي الإدارة فرصة التدرب على القيام بمهام جديدة، عند اللزوم، وتحسين تكامل عملهم مع زملائهم العاملين في مجالات أخرى في الإدارة.
    That had become one of the objectives of the series of workshops, as it allowed participants from developing countries to present papers and hold discussions with their colleagues in one of the more important international space events. UN وقد أصبح ذلك أحد أهداف سلسلة حلقات العمل ، حيث أنه يتيح للمشاركين من البلدان النامية فرصة تقديم دراسات وعقد مناقشات مع زملائهم في واحدة من أهم المناسبات الدولية في مجال الفضاء .
    For the first time in more than 15 years, UNRWA teachers participated in administering tawjihi examinations, in cooperation with their colleagues from the Palestinian Authority. UN وللمرة اﻷولى منذ أكثر من ١٥ سنة، شارك معلﱢمو اﻷونروا في تنظيم امتحانات التوجيهي، بالتعاون مع زملائهم لدى السلطة الفلسطينية.
    Recommended that the Working Party members liaise with their colleagues in the CPC in New York to stress the need for a resumed session of the CPC; UN (ج) أوصت أعضاء الفرقة العاملة بالاتصال بزملائهم في لجنة البرنامج والتنسيق بنيويورك للتأكيد على الحاجة إلى دورة مستأنفة للجنة البرنامج والتنسيق؛
    Prevail on Rwanda and on all who have influence over Laurent Nkunda to persuade him to agree to live in exile, followed by the integration of his soldiers in the national army, where they will be entitled to be assigned grades and functions on a par with their colleagues. UN والحصول على مشاركة رواندا وكافة الجهات التي لديها تأثير على لوران نكوندا في الجهود المبذولة كي يقبل هذا الأخير الرحيل إلى المنفى، يتبع ذلك إدماج الأفراد العسكريين التابعين له في الجيش الوطني، حيث سيكون بوسعهم الاستفادة من الرتب والمناصب الممنوحة لزملائهم على قدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more