"with their governments" - Translation from English to Arabic

    • مع حكوماتهم
        
    • مع حكوماتها
        
    • مع حكومات بلدانهم
        
    • مع حكومتيهما
        
    • بحكوماتهم
        
    Disarmament education seeks to inform and empower citizens to work with their Governments for positive change. UN إن الهدف من التثقيف في ميدان نزع السلاح هو تنوير المواطنين وتمكينهم من العمل مع حكوماتهم من أجل إحداث تغيير إيجابي.
    Many participants have also reported that the training has helped them enter into dialogue with their Governments about minority rights issues. UN كما أفاد كثير من المشاركين أن التدريب قد ساعدهم على الدخول في حوارات مع حكوماتهم بشأن المسائل المتعلقة بحقوق اﻷقليات.
    Experts, I believe, went back to their capitals to engage with their Governments with a broader perspective, new ideas and greater confidence. UN وأعتقد أن الخبراء عادوا إلى عواصمهم للعمل مع حكوماتهم مزودين بمفهوم أوسع أفقا، وبأفكار جديدة وثقة أعمق.
    NGOs working with their Governments or on their own, can do much to improve the situation. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع حكوماتها أو التي تعمل بمفردها أن تفعل الكثير لتحسين هذا الوضع.
    However, I have been informed by many delegations that they would need more time to consult with their Governments and to receive instructions. UN إلا أن وفودا عديدة أبلغتني بأنها ستحتاج الى مزيد من الوقت للتشاور مع حكوماتها ولتلقي توجيهات بشأنها.
    On 20-23 March 2012, 45 representatives from over 30 countries across Africa and Asia attended a workshop designed to increase the knowledge on working constructively with their Governments to implement the Convention. UN وفي الفترة الممتدة من 20 إلى 23 آذار/مارس 2012، حضر 45 ممثلا لأكثر من 30 بلدا من أفريقيا وآسيا حلقة عمل مصمَّمة لزيادة التعريف بسبل العمل البنّاء مع حكومات بلدانهم من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Most members expressed the need for time to study the text prepared by the Legal and Technical Commission and to consult with their Governments. UN وأعرب معظم الأعضاء عن ضرورة إتاحة بعض الوقت لدراسة النص الذي أعدته اللجنة القانونية والتقنية وللتشاور مع حكوماتهم.
    They serve in their personal capacity and are appointed by the Secretary-General with due regard to equitable geographical distribution and in consultation with their Governments. UN ويعملون بصفتهم الشخصية، ويعينهم الأمين العام مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل، وبالتشاور مع حكوماتهم.
    They serve in their personal capacity and are appointed by the Secretary-General with due regard to equitable geographical distribution and in consultation with their Governments. UN وهم يعملون بصفتهم الشخصية، ويعينهم الأمين العام مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل وبالتشاور مع حكوماتهم.
    The Committee should suspend its consideration of the item until the necessary documents had been issued and delegations had reviewed them in consultation with their Governments. UN وقال إن اللجنة يجب أن تعلق نظرها في البند لحين صدور الوثائق اللازمة وقيام الوفود باستعراضها بالتشاور مع حكوماتهم.
    He urged all representatives to engage with their Governments in crafting policies and programmes for the post-2015 development agenda that would ensure investment in the environment and a green economy as a sound insurance policy for the future. UN وحثّ جميع الممثلين على المشاركة مع حكوماتهم في صياغة السياسات والبرامج لخطة التنمية لما بعد عام 2015، وهو ما سوف يكفل الاستثمار في البيئة وتحقيق اقتصاد أخضر كوثيقة تأمين سليمة من أجل المستقبل.
    Nevertheless, young people continued to lack sufficient access to media, funding and employment, as well as institutionalized mechanisms of engagement with their Governments and international organizations, including the United Nations. UN ورغم ذلك، ما زال الشباب يفتقر إلى الوصول الكافي إلى وسائط الإعلام، والحصول على التمويل والعمل، فضلاً عن الآليات المترسخة المنشأة للتواصل مع حكوماتهم ومع المنظمات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة.
    Delegates were encouraged to work with their Governments and their permanent missions at United Nations Headquarters to increase UNODC resources from the regular budget. UN وشُجِّع المندوبون على العمل مع حكوماتهم وبعثاتهم الدائمة في مقر الأمم المتحدة من أجل زيادة الموارد المخصصة للمكتب في الميزانية العادية.
    She emphasized that the Member States should abide by the earlier decision of the Commission that draft resolutions should be submitted well in advance, allowing representatives adequate time for consultation with their Governments. UN وأكدت على ضرورة تقيد الدول الأعضاء بقرار اللجنة السابق الداعي إلى التبكير في تقديم مشاريع القرارات لإتاحة وقت كاف للممثلين لكي يتشاوروا مع حكوماتهم.
    In addition, it was agreed that Board members would follow up on unpaid pledges and actively carry out fund-raising with their Governments. UN وإضافة إلى ذلك، اتفق على أن يتولى أعضاء مجلس اﻷمناء المتابعة مع حكوماتهم فيما يتعلق بالتبرعات المعلنة غير المدفوعة وبجمع اﻷموال على نحو نشط.
    We look forward to cooperating with their Governments and delegations in advancing the objectives of the United Nations. UN ونتطلع قدما إلى التعاون مع حكوماتها ووفودها في إعلاء أهداف اﻷمم المتحدة.
    The focus of these efforts should be to strengthen the capacity of communities to work with their Governments to extend social and economic development. UN وينبغي أن ينصب تركيز هذه الجهود على تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على العمل مع حكوماتها لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    In addition, NEPAD should support international initiatives favouring small island developing States, namely, the Barbados Programme of Action, and work in close cooperation with their Governments to reduce the negative effects of insularity. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن يدعم برنامج الشراكة المبادرات الدولية التي تؤازر الدول الجزرية الصغيرة النامية، أي برنامج عمل بربادوس، وأن يعمل في تعاون وثيق مع حكوماتها للحد من الآثار السلبية لهذه العزلة.
    If women are not directly targeted as beneficiaries of eGovernance, they will not be able to access information on government services, health and other issues which they need to support their livelihoods and well-being; nor will they be able to interact meaningfully with their Governments or participate in local governance forums and decision-making processes. UN وإذا لم تُستهدف المرأة مباشرة باعتبارها مستفيدة من الحوكمة الإلكترونية، لن تتمكن من الوصول إلى معلومات عن الخدمات الحكومية والقضايا الصحية وغيرها من القضايا التي تلزمها لدعم سبل معيشتها ورفاهها؛ ولن تتمكن من التعاطي على نحو مجد مع حكوماتها أو المشاركة في منتديات الحوكمة المحلية وعمليات صنع القرار.
    146. Many representatives, including two speaking on behalf of groups of countries, underscored the importance of regional and subregional centres for capacity-building, technical assistance, information exchange and other activities that could assist parties in implementing the three conventions in a synergistic manner, and many described how the centres had worked with their Governments and other actors on related activities. UN 148- وأكد كثير من الممثلين، بمن فيهم متكلمان باسم مجموعتين من البلدان، على أهمية المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية وتبادل المعلومات وتنفيذ أنشطة أخرى يمكن أن تساعد الأطراف في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على نحو متآزر، ووصف الكثيرون منهم كيفية عمل المراكز مع حكومات بلدانهم والأطراف الفاعلة الأخرى فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة.
    3. DIHR added that ratification, incorporation, as well as lifting of reservations should be carried out in Greenland and the Faroe Islands in cooperation with their Governments and legislatures. UN 3- وأضاف المعهد أنه ينبغي لعمليات التصديق والإدراج وكذلك سحب التحفظات أن تُطبَّق في غرينلاند وجزر فارو بالتعاون مع حكومتيهما ومجلسيهما التشريعيين(8).
    The Chair asked the members of the Committee to communicate with their Governments regarding the need to consult at the regional level with a view to agreeing on the nominations to be made at fourth meeting of the Conference of the Parties. UN 133- وطلب الرئيس إلى أعضاء اللجنة أن يتصلوا بحكوماتهم بشأن ضرورة إجراء مشاورات على المستوى الإقليمي للاتفاق على التعيينات التي ستُقدَّم إلى الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more