"with their lives" - Translation from English to Arabic

    • بحياتهم
        
    • بأرواحهم
        
    • في حياتهم
        
    • مع حياتهم
        
    • بحياتها
        
    • أرواحهم
        
    • على حياتهم
        
    • بحيواتهم
        
    • بحياتهما
        
    • يدفعون حياتهم
        
    • ب حياتهم
        
    • دفعوا حياتهم
        
    • منهم حياتهم
        
    All cargo confiscated crew barely'scaped with their lives. Open Subtitles جميع البضائع تُصادر احد الطواقم بالكاد نجوا بحياتهم
    One of the vehicles was completely burnt and the observers barely escaped with their lives. UN واحترقت إحدى المركبات تماما ونجا المراقبون بحياتهم بشق اﻷنفس.
    We are grateful that children in the Netherlands are happy and contented with their lives. UN ونشعر بالامتنان لأن أطفال هولندا سعداء راضون عنه بحياتهم.
    My father says they are cowards. They must pay with their lives. Open Subtitles أبي أخبرني أنهم جبناء, و يجب أن يدفعوا ثمن هذا بأرواحهم
    Everyone wants to move on with their lives, but, you know, I just feel bad because they can't. Open Subtitles الجميع يريدون المضي قدما في حياتهم لكن , تدرين , أشعر فقط بالسوء لأنهم لا يقدرون
    So, instead of taking steps to deal with their lives... instead of working to root out the real reason for their misery... they run out and buy a stupid-looking pair of cargo pants. Open Subtitles إذاً عوضاً عن الخطوات التي تأخذها للتعامل مع حياتهم عوضاً عن حل المشكلة من الجذور السبب الحقيقي لبؤسهم سيتدافعون ويشترون أوزاجاً من بنات كاركو الغبية
    I pay tribute to the 118 peacekeepers who paid the price with their lives in 2005. UN وإني أشيد بذكرى 118 من جنود حفظ السلام الذي ضحوا بحياتهم في عام 2005.
    Poor people have no choices in what they can do with their lives. UN وليس للفقراء خيارات فيما يمكن أن يفعلوه بحياتهم.
    Poor people have no choices as to what they can do with their lives. UN وليس للفقراء أي خيارات فيما يمكن أن يفعلوه بحياتهم.
    Russian soldiers had paid with their lives for the safety of Chechen women and children. UN لقد ضحى الجنود الروس بحياتهم في سبيل سلامة النساء واﻷطفال في الشيشان.
    Maybe they trying to move on with their lives, you know? Open Subtitles رُبما هم يُحاولون المُضي قُدما بحياتهم ، كما تعلم
    No, adults who have actually done something with their lives. Open Subtitles كلا، إنهم البالغين الذين فعلوا شيئًا بحياتهم بالفعل.
    It therefore condemned extrajudicial restrictions on journalists, some of whom had had to pay with their lives for publishing what they believed in. UN ولذلك تُدين القيود الخارجة عن نطاق القانون المفروضة على الصحافيين، الذين قد ضحى بعضهم بأرواحهم على نشر ما اعتقدوا به.
    And on behalf of the Portuguese people, I would like here to bow before the memory of all the Timorese who paid with their lives for the dignity of their people. UN وباسم الشعب البرتغالي، أود هنا أن أنحني إجلالا لذكرى جميع التيموريين الذين ضحوا بأرواحهم ثمنا لكرامة شعبهم.
    People are way too busy getting on with their lives, okay? Open Subtitles الناس مشغولون للغاية بالمضي في حياتهم, مفهوم؟
    And they will, but not with their lives. Open Subtitles وسوف، ولكن ليس مع حياتهم.
    We need to be part of a multidisciplinary approach that consists of law enforcement, the courts, transition houses, social welfare and reeducation that allows women safety and a chance to move forward with their lives. UN ونحن بحاجة إلى أن نكون جزءاً من نهج متعدد التخصصات يشمل إنفاذ القوانين، والمحاكم، ودور الإيواء، والرعاية الاجتماعية، وإعادة التثقيف، وهو ما يوفر الأمان للمرأة ويتيح لها فرصة للنهوض بحياتها.
    Let me conclude by paying my respects to the men and women on the ground and to those who paid with their lives so that others may live. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بتقديم احترامي للرجال والنساء في الميدان وللذين بذلوا أرواحهم كي يعيش الآخرون.
    That means i'm asking people To trust me with their lives every day. Open Subtitles ذلك يعني أني اطلب من الناس أن يثقوا بي على حياتهم كل يوم
    They got their trust funds, and then they never did anything with their lives. Open Subtitles لديهم عائدتهم المؤّمنة ولم يقوموا بأي شيء بحيواتهم
    Both men barely escaped with their lives when a dramatic *** exploded behind them. Open Subtitles "كِلا الرجلين بالكاد نجيا بحياتهما حينما وقع إنفجار مُثير خلفهما."
    these guns are not merely to hang lifelessly on our shoulders but for us to drag them out of their holes and make them pay with their lives Open Subtitles هذه البنادق ليست من أجل تعليقها جامدة على أكتافنا و لكنها من أجل أن نخرجهم من أكوارهم و نجعلهم يدفعون حياتهم ثمناً لذلك
    Finally, Lebanon paid a tribute to the journalists who had paid with their lives for practising their profession in dangerous regions. UN وختاما، يحيي لبنان الصحفيين الذين دفعوا حياتهم ثمنا لممارسة مهنتهم في المناطق الخطرة.
    Its soldiers represent the largest of the contingents made available to the United Nations Protection Force (UNPROFOR), and more than a dozen of them have paid for their generous presence there with their lives. UN ويمثل جنودها أكبر قوة أتيحت لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، وقد دفع أكثر من إثني عشر منهم حياتهم ثمنا لوجودهم السخي هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more