All cargo confiscated crew barely'scaped with their lives. | Open Subtitles | جميع البضائع تُصادر احد الطواقم بالكاد نجوا بحياتهم |
One of the vehicles was completely burnt and the observers barely escaped with their lives. | UN | واحترقت إحدى المركبات تماما ونجا المراقبون بحياتهم بشق اﻷنفس. |
We are grateful that children in the Netherlands are happy and contented with their lives. | UN | ونشعر بالامتنان لأن أطفال هولندا سعداء راضون عنه بحياتهم. |
My father says they are cowards. They must pay with their lives. | Open Subtitles | أبي أخبرني أنهم جبناء, و يجب أن يدفعوا ثمن هذا بأرواحهم |
Everyone wants to move on with their lives, but, you know, I just feel bad because they can't. | Open Subtitles | الجميع يريدون المضي قدما في حياتهم لكن , تدرين , أشعر فقط بالسوء لأنهم لا يقدرون |
So, instead of taking steps to deal with their lives... instead of working to root out the real reason for their misery... they run out and buy a stupid-looking pair of cargo pants. | Open Subtitles | إذاً عوضاً عن الخطوات التي تأخذها للتعامل مع حياتهم عوضاً عن حل المشكلة من الجذور السبب الحقيقي لبؤسهم سيتدافعون ويشترون أوزاجاً من بنات كاركو الغبية |
I pay tribute to the 118 peacekeepers who paid the price with their lives in 2005. | UN | وإني أشيد بذكرى 118 من جنود حفظ السلام الذي ضحوا بحياتهم في عام 2005. |
Poor people have no choices in what they can do with their lives. | UN | وليس للفقراء خيارات فيما يمكن أن يفعلوه بحياتهم. |
Poor people have no choices as to what they can do with their lives. | UN | وليس للفقراء أي خيارات فيما يمكن أن يفعلوه بحياتهم. |
Russian soldiers had paid with their lives for the safety of Chechen women and children. | UN | لقد ضحى الجنود الروس بحياتهم في سبيل سلامة النساء واﻷطفال في الشيشان. |
Maybe they trying to move on with their lives, you know? | Open Subtitles | رُبما هم يُحاولون المُضي قُدما بحياتهم ، كما تعلم |
No, adults who have actually done something with their lives. | Open Subtitles | كلا، إنهم البالغين الذين فعلوا شيئًا بحياتهم بالفعل. |
It therefore condemned extrajudicial restrictions on journalists, some of whom had had to pay with their lives for publishing what they believed in. | UN | ولذلك تُدين القيود الخارجة عن نطاق القانون المفروضة على الصحافيين، الذين قد ضحى بعضهم بأرواحهم على نشر ما اعتقدوا به. |
And on behalf of the Portuguese people, I would like here to bow before the memory of all the Timorese who paid with their lives for the dignity of their people. | UN | وباسم الشعب البرتغالي، أود هنا أن أنحني إجلالا لذكرى جميع التيموريين الذين ضحوا بأرواحهم ثمنا لكرامة شعبهم. |
People are way too busy getting on with their lives, okay? | Open Subtitles | الناس مشغولون للغاية بالمضي في حياتهم, مفهوم؟ |
And they will, but not with their lives. | Open Subtitles | وسوف، ولكن ليس مع حياتهم. |
We need to be part of a multidisciplinary approach that consists of law enforcement, the courts, transition houses, social welfare and reeducation that allows women safety and a chance to move forward with their lives. | UN | ونحن بحاجة إلى أن نكون جزءاً من نهج متعدد التخصصات يشمل إنفاذ القوانين، والمحاكم، ودور الإيواء، والرعاية الاجتماعية، وإعادة التثقيف، وهو ما يوفر الأمان للمرأة ويتيح لها فرصة للنهوض بحياتها. |
Let me conclude by paying my respects to the men and women on the ground and to those who paid with their lives so that others may live. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بتقديم احترامي للرجال والنساء في الميدان وللذين بذلوا أرواحهم كي يعيش الآخرون. |
That means i'm asking people To trust me with their lives every day. | Open Subtitles | ذلك يعني أني اطلب من الناس أن يثقوا بي على حياتهم كل يوم |
They got their trust funds, and then they never did anything with their lives. | Open Subtitles | لديهم عائدتهم المؤّمنة ولم يقوموا بأي شيء بحيواتهم |
Both men barely escaped with their lives when a dramatic *** exploded behind them. | Open Subtitles | "كِلا الرجلين بالكاد نجيا بحياتهما حينما وقع إنفجار مُثير خلفهما." |
these guns are not merely to hang lifelessly on our shoulders but for us to drag them out of their holes and make them pay with their lives | Open Subtitles | هذه البنادق ليست من أجل تعليقها جامدة على أكتافنا و لكنها من أجل أن نخرجهم من أكوارهم و نجعلهم يدفعون حياتهم ثمناً لذلك |
Finally, Lebanon paid a tribute to the journalists who had paid with their lives for practising their profession in dangerous regions. | UN | وختاما، يحيي لبنان الصحفيين الذين دفعوا حياتهم ثمنا لممارسة مهنتهم في المناطق الخطرة. |
Its soldiers represent the largest of the contingents made available to the United Nations Protection Force (UNPROFOR), and more than a dozen of them have paid for their generous presence there with their lives. | UN | ويمثل جنودها أكبر قوة أتيحت لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، وقد دفع أكثر من إثني عشر منهم حياتهم ثمنا لوجودهم السخي هناك. |