"with their obligations under the convention" - Translation from English to Arabic

    • بالتزاماتها بموجب الاتفاقية
        
    • بما تعهدت به من التزامات بموجب الاتفاقية
        
    • مع التزاماتها بموجب الاتفاقية
        
    • لالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية
        
    • لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
        
    • مع التزاماتها بموجب اتفاقية
        
    • بالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية
        
    • لالتزاماتها المقررة بمقتضى الاتفاقية
        
    • للالتزامات الواقعة عليها بموجب الاتفاقية
        
    The Working Group recommended that the Secretariat continue to promote partnerships with the private sector, in particular with financial institutions, in order to assist them in complying with their obligations under the Convention and facilitate asset recovery. UN وقد أوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة الترويج لإقامة شراكات مع القطاع الخاص، وخاصة مع المؤسسات المالية، بهدف مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتيسير استرداد الموجودات.
    The Working Group has recommended that the Secretariat continue to promote partnerships with the private sector, in particular with financial institutions, in order to assist them in complying with their obligations under the Convention and to facilitate asset recovery. UN فقد أوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة الترويج لإقامة شراكات مع القطاع الخاص، وخاصة مع المؤسسات المالية، بهدف مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتيسير استرداد الموجودات.
    They must adopt laws of intestate succession that comply with their obligations under the Convention. UN ومن واجبها أن تعتمد قوانين منظّمة للتّرِكات بدون وصية تكون متماشية مع التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    “3. Emphasizes the importance of full compliance by States parties with their obligations under the Convention; UN " ٣ - تؤكد أهمية امتثال الدول اﻷطراف لالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية امتثالا تاما؛
    Management and circulation of information submitted by Parties in accordance with their obligations under the Convention UN إدارة وتوزيع المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    3. The Human Rights Council urges all States parties to the Convention to comply strictly with their obligations under the Convention. UN 3- ويحث مجلس حقوق الإنسان جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تفي بحزم بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    3. The Human Rights Council urges all States parties to the Convention to comply strictly with their obligations under the Convention. UN 3- ويحث مجلس حقوق الإنسان جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تفي بحزم بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Most had accepted the competence of the Committee against Torture to receive and consider communications from another State party on the compliance of States parties with their obligations under the Convention. UN وقبلت الغالبية بأهلية لجنة مناهضة التعذيب لتلقي اتصالات من دولة طرف أخرى بشأن وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والنظر فيها.
    There was a need for capacity-building, including training and technical assistance, to enable States to strengthen their law enforcement structures and criminal justice systems in order to comply with their obligations under the Convention and the protocols thereto. UN وإن هناك ضرورة لبناء القدرات، بما في ذلك توفير التدريب وتقديم المساعدة التقنية، كي تتمكن الدول من تقوية ما لديها من هياكل إنفاذ القوانين ونظم العدالة الجنائية بغرض الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    They must adopt laws of intestate succession that comply with their obligations under the Convention. UN ومن واجبها أن تعتمد قوانين منظّمة للتّرِكات بدون وصية تكون متماشية مع التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    States Parties were under no obligation to change policies and laws that were fully consistent with their obligations under the Convention, such as laws protecting unborn children by prohibiting or restricting abortion. UN كما أن الدول الأطراف لا تخضع لأي التزام بتغيير سياساتها وقوانينها التي تتماشى تماماً مع التزاماتها بموجب الاتفاقية كقوانين حماية الأطفال الذين لم يولدوا بعد من خلال حظر أو تقييد الإجهاض.
    States Parties should facilitate the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technical information for the uses of bacteriological (biological) agents and toxins for peaceful purposes consistent with their obligations under the Convention. UN ينبغي للدول الأعضاء تيسير أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية المتصلة باستخدام العوامل البتكريولوجية (البيولوجية) والتكسينات في الأغراض السلمية بما يتسق مع التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    3. Emphasizes the importance of full compliance by States parties with their obligations under the Convention; UN ٣ - تؤكد أهمية امتثال الدول اﻷطراف لالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية امتثالا تاما؛
    3. Emphasizes the importance of full compliance by States parties with their obligations under the Convention; UN ٣ - تؤكد أهمية امتثال الدول اﻷطراف لالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية امتثالا تاما؛
    Management and circulation of information submitted by Parties in accordance with their obligations under the Convention UN إدارة وتعميم المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    Management and circulation of information submitted by Parties in accordance with their obligations under the Convention UN إدارة وتعميم المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    It would potentially exclude those States which are reluctant to adhere to Amended Protocol II because they consider the Protocol to be too complicated or because they believe that its rules on anti-personnel (AP) mines are inconsistent with their obligations under the Convention on the Prohibition of Anti-personnel Mines. UN إذ بذلك يُحتمل استبعاد الدول التي تمتنع عن الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل بحجة أن البروتوكول مفرط التعقيد أو أن أحكامه بشأن الألغام المضادة للأفراد لا تتماشى مع التزاماتها بموجب اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    4. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and the Optional Protocol thereto and to take into consideration the concluding comments as well as the general recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; UN 4 - تحث الدول الأطراف على التقيد التام بالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وعلى الأخذ في الاعتبار التعليقات الختامية وكذلك التوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    The General Assembly subsequently adopted resolution 41/108, of 4 December 1986, in which it made no specific reference to reservations, but " recalled the decision of the States parties " and " emphasized the importance of strictest compliance with their obligations under the Convention " . UN وفي أعقاب ذلك، قامت الجمعية العامة باعتماد القرار ٤١/١٠٨ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، حيث لا تشير فيه على وجه التحديد إلى التحفظات، ولكنها " تشير إلى قرار الدول اﻷطراف " و " تؤكد أهمية امتثال الدول اﻷطراف امتثالا صارما لالتزاماتها المقررة بمقتضى الاتفاقية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more