"with their representatives" - Translation from English to Arabic

    • مع ممثليهم
        
    • مع ممثليها
        
    • مع ممثلي هذه
        
    • مع ممثليه
        
    • بممثلي هذه
        
    • مع ممثليهما
        
    MONUC is seeking to broaden and deepen its contacts with their representatives. UN وتسعى البعثة إلى توسيع نطاق اتصالاتها مع ممثليهم وتعميقها.
    Citizens may take part in the conduct of public affairs by exerting influence through public debate and dialogue with their representatives or through their capacity to organize themselves. UN ويمكن للمواطنين أن يشاركوا في إدارة الشؤون العامة عبر ممارسة التأثير من خلال المناقشات العامة والحوار مع ممثليهم أو قدرتهم على تنظيم أنفسهم.
    The Committee should therefore offer encouragement to States parties, engaging in direct dialogue with their representatives and spurring them to take the requisite action. UN ولذلك ينبغي للجنة أن تشجع الدول الأطراف، على إقامة حوار مباشر مع ممثليها وحثهم على اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Those rules should define the mechanisms whereby the Secretariat will coordinate with institutions created under the peace process and engage in a dialogue with their representatives. UN وينبغي أن تحدد هذه اللائحة الآليات التي ستقوم الأمانة من خلالها بالتنسيق مع المؤسسات المنشأة في إطار عملية السلام وإجراء حوار مع ممثليها.
    The report therefore proposed several options that would allow an active dialogue to be established with their representatives in the context of the special session. UN ولذا فهو يقترح عدة خيارات تتيح إقامة حوار فعال مع ممثلي هذه الفئات، في سياق الدورة الاستثنائية.
    He has sent various communications to the States concerned and held interviews with their representatives before carrying out a comprehensive analysis and reaching definite conclusions that are not based on mere rumour, baseless allegations or statements constituting war propaganda. UN وقد ارسل رسائل عديدة إلى الدول المعنية وعقد مقابلات مع ممثليه قبل أن يضطلع بتحليل شامل ويصل إلى نتائج محددة لا تستند إلى مجرد الشائعات، والادعاءات التي لا أساس لها من الصحة أو البيانات التي تشكل دعاية للحرب.
    Letters have been sent to Mr. Sommaruga, Mrs. Ogata and Mrs. Robinson, and extensive contacts and mutually satisfactory cooperation have been established with their representatives in Belgrade and field officers in Pristina. UN وقد أرسلت رسائل إلى السيد سوماروغا والسيدة أوغاتا والسيدة روبنسون وأقيمت اتصالات واسعة النطاق وتعاون يحظى برضا الطرفين مع ممثليهم في بلغراد والمكاتب الميدانية وبرستينا.
    CERD recommended that Ukraine respect the right of persons and peoples to self-identification and consider the issue of the Ruthenians' status, in consultation with their representatives. UN وأوصت اللجنة أوكرانيا باحترام حق الأشخاص والشعوب في تحديد هويتها بنفسها، والنظر في وضع الروثينيين بالتشاور مع ممثليهم(146).
    In this regard, the Committee recalls its general comment No. 25 (1996) on article 25, according to which citizens take part in the conduct of public affairs, inter alia, by exerting influence through public debate and dialogue with their representatives or through their capacity to organize themselves. UN وتذكر اللجنة في هذا الصدد بتعليقها العام رقم 25(1996) على المادة 25، الذي جاء فيه أن المواطنين يشاركون في إدارة الشأن العام، بوسائل منها التأثير بواسطة النقاش العام والحوار العام مع ممثليهم أو قدرتهم على تنظيم أنفسهم.
    In this regard, the Committee recalls its general comment No. 25 (1996) on article 25, according to which citizens take part in the conduct of public affairs, inter alia, by exerting influence through public debate and dialogue with their representatives or through their capacity to organize themselves. UN وتذكر اللجنة في هذا الصدد بتعليقها العام رقم 25(1996) على المادة 25، الذي جاء فيه أن المواطنين يشاركون في إدارة الشأن العام، بوسائل منها التأثير بواسطة النقاش العام والحوار العام مع ممثليهم أو قدرتهم على تنظيم أنفسهم.
    6. Some of the main political parties struggled with internal conflicts and a lack of unity with their representatives in the parliament and local government. UN 6 - وعانت بعض الأحزاب السياسية الرئيسية من صراعات داخلية ومن انعدام الوحدة مع ممثليها في البرلمان والحكومة المحلية.
    The Board thanked them warmly at its annual meeting with their representatives in Geneva, on 24 May 2002, at the Palais des Nations. C. Recommendations concerning grants UN ولقد وجه لها المجلس شكرا حارا في الاجتماع السنوي الذي عقده مع ممثليها في جنيف، في 24 أيار/مايو 2002، في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    Chapter IV 27. During the period under review, the Joint Inspection Unit pursued its efforts to increase cooperation with other oversight bodies and systematically sought contacts with their representatives. UN 27 - خلال الفترة المشمولة بهذا الاستعراض، واصلت وحدة التفتيش المشتركة جهودها المبذولة لزيادة التعاون مع الهيئات الرقابية الأخرى، وسعت بانتظام إلى إقامة اتصالات مع ممثليها.
    28. The Community commended the Special Committee on decolonization for its work in furthering the decolonization process of several of the small island Territories on its agenda by advancing dialogue with their representatives and with the administering Powers. UN 28- وقال إن الجماعة تشيد باللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار على العمل الذي قامت به بوضعها عملية إنهاء الاستعمار في عدة أقاليم جزرية صغيرة على جدول أعمالها، بالنهوض بالحوار مع ممثليها والدول القائمة بالإدارة.
    18. Many delegations noted the importance of cooperation between the United Nations and regional organizations and arrangements, and encouraged the Secretary-General to continue to hold meetings with their representatives. UN ١٨ - ولاحظت عدة وفود أهمية التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية، وشجﱠعت اﻷمين العام على الاستمرار في عقد اجتماعات مع ممثليها.
    While the Committee should continue to send reminders to those States parties, it should also organize consultations with their representatives at its ninety-first or ninety-second session for those that were represented only in New York. UN واستطرد قائلاً إنه ينبغي أن تواصل اللجنة إرسال رسائل استعجال إلى تلك الدول الأطراف، وتنظم مشاورات مع ممثليها خلال دورتها الحادية والتسعين أو الدورة التالية بالنسبة إلى الدول التي لها ممثلية في نيويورك فقط.
    On the other hand, in their comments on the final in-depth evaluation report on the start-up phase (E/AC.51/1995/2), the Inspectors stated that since peacekeeping was the area in which many Member States participate actively, consultations with their representatives would have been useful to identify relevant issues. UN ومن ناحية أخرى، يلاحظ أن المفتشين قد ذكروا في تعليقاتهم على التقرير الختامي عن التقييم المتعمق لمرحلة البدء )2/5991/15./CA/E(، انه ما دام حفظ السلام نشاط يشترك فيه عدد كبير من الدول اﻷعضاء اشتراكا نشطا فسوف تفيد المشاورات مع ممثلي هذه الدول في تحديد القضايا ذات الصلة.
    The United Nations Legal Counsel himself, in a 2002 advisory opinion relating to such Moroccan exploration, had confirmed the general principle that resource exploitation activities conducted in Territories for the benefit of their people or in consultation with their representatives were compatible with the principles of international law (S/2002/161, para. 24). UN وقد أكد المستشار القانوني للأمم المتحدة نفسه، في فتوى يرجع تاريخها إلى عام 2002 بخصوص أعمال التنقيب التي يقوم بها المغرب، المبدأ العام الذي مفاده أن أنشطة استغلال الموارد التي تتم في إقليم ما لصالح شعب الإقليم أو بالتشاور مع ممثليه هي أنشطة متوافقة مع مبادئ القانون الدولي (S/2002/161، الفقرة 24).
    The Secretary-General, Zhang Deguang, met with their representatives respectively and discussed issues of bilateral cooperation with them. UN والتقى أمين عام المنظمة، جانغ دغوانغ، بممثلي هذه المنظمات وناقش معهم قضايا تتعلق بالتعاون الثنائي مع منظماتهم.
    77. The Special Rapporteur has reported about the situation of the Sikh and Hindu communities of Afghanistan in his previous report to the General Assembly (A/48/584) after meeting with their representatives in Kabul in September 1993. UN ٧٧ - أبلغ المقر الخاص عن حالة طائفتي السيخ والهندوس اﻷفغانيتين في تقريره السابق المقدم الى الجمعية العامة (A/48/584)، وذلك بعد اجتماعه مع ممثليهما في كابول في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more