"with their respective mandates" - Translation from English to Arabic

    • مع ولاية كل منها
        
    • مع ولاية كل منهما
        
    • مع ولايات كل منها
        
    • مع ولاياتها
        
    • مع ولاية كل من تلك
        
    • نطاق ولاية كل منها
        
    • لما تنص عليه ولاياتها
        
    • لولاية كل منها
        
    In this regard, States Parties agreed on the value of improving coordination with relevant international and regional organizations and other relevant stakeholders, in full conformity with their respective mandates. UN وفي هذا الصدد، اتفقت الدول الأطراف على قيمة تحسين التنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والجهات المعنية الأخرى، بما يتفق تماماً مع ولاية كل منها.
    20. In a modified political environment, United Nations agencies and programmes have continued to discharge their responsibilities, to the best of their abilities, in keeping with their respective mandates. UN 20 - واصلت وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، في بيئة سياسية متغيرة، الاضطلاع بمسؤولياتها بأفضل صورة تمكنها منها قدراتها وتمشيا مع ولاية كل منها.
    6. By the same decision, the review process shall examine, inter alia, information and advice from the Global Mechanism (GM) and the Committee on Science and Technology (CST), consistent with their respective mandates. UN 6- وعملاً بنفس المقرر، ستبحث في عملية الاستعراض، في جملة أمور، المعلومات والمشورة المقدمة من الآلية العالمية ولجنة العلم والتكنولوجيا بما يتوافق مع ولاية كل منها.
    9.3 The International Civilian Representative (ICR) and the International Military Presence (IMP), in accordance with provisions of this settlement and in line with their respective mandates, shall supervise and guide the development and evolution of the Kosovo security institutions. UN 9-3 يضطلع الممثل المدني الدولي والوجود العسكري الدولي بالإشراف والتوجيه فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الأمنية في كوسوفو وتطويرها، وفقا لأحكام هذه التسوية وبما يتمشى مع ولاية كل منهما.
    15. According to decision 1/COP.5, the review process shall examine, inter alia, information and advice from the GM and the CST, consistent with their respective mandates. UN 15- وطبقاً للمقرر 1/م أ-5، يجب أن تشمل عملية الاستعراض، في جملة أمور، النظر في المعلومات والمشورة المقدمة من الآلية العالمية ومن لجنة العلم والتكنولوجيا، بما يتوافق مع ولاية كل منهما.
    At a time of stringent budgetary constraints, further efforts are needed in order to streamline programmes and activities along the lines of each organization's comparative advantage and in keeping with their respective mandates. UN ونظرا ﻷن الميزانيات تعاني من تطبيق قيود صارمة عليها، فإن من اللازم، بذل مزيد من الجهود لتبسيط البرامج واﻷنشطة بما يتناسب مع الميزة المقارنة لكل منظمة وبما يتمشى مع ولايات كل منها.
    19. Encourages the Office of the High Commissioner to work with the agencies, funds and programmes of the United Nations system and United Nations country teams, in line with their respective mandates and at the request of States parties, to assist States parties in fulfilling their obligations under international human rights treaties through: UN 19 - تشجع المفوضية على العمل مع الوكالات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، بما يتمشى مع ولاياتها وبناء على طلب الدول الأطراف، لمساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وذلك عن طريق ما يلي:
    9. Given the wide scope of the present report, it can only provide an outline of the main substantive and organizational issues raised in securing the involvement of all relevant entities and mechanisms of the United Nations system in advancing the business and human rights agenda in ways that are consistent with their respective mandates. UN 9- ونظراً إلى اتساع نطاق هذا التقرير، فهو لا يُقدّم سوى الخطوط العريضة للمسائل الموضوعية والتنظيمية الرئيسية التي أثيرت في مجال ضمان مشاركة جميع الكيانات والآليات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في النهوض ببرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، بطرق تتماشى مع ولاية كل منها.
    95. Ongoing efforts focused on standard setting, advocacy and engagement with relevant stakeholders should be strengthened, and the business and human rights agenda and the Guiding Principles should be further integrated into all parts of the United Nations system, as identified in the present report and in ways that are consistent with their respective mandates. UN 95- ينبغي تعزيز الجهود المبذولة التي تركز على وضع المعايير والدعوة والعمل مع الجهات المعنية ذات الصلة، وينبغي مواصلة إدماج برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية في جميع الجهات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، على النحو المحدد في هذا التقرير وبطرق تتفق مع ولاية كل منها.
    (b) To request the Secretariat to consider options for enhancing the sharing of information on the identified diversion of and the illicit trade in small arms and light weapons between relevant United Nations entities, including expert panels, consistent with their respective mandates and responsibilities; UN (ب) أن تطلب إلى الأمانة العامة النظر في خيارات لتعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بتحديد عمليات تحويل الوجهة والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بين كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك أفرقة الخبراء، بما يتماشى مع ولاية كل منها ومسؤولياته؛
    15. By decision 1/COP.5, the review process shall examine, inter alia, information and advice from the GM and the CST, consistent with their respective mandates. UN 15- وبمقتضى المقرر 1/م أ-5، يجب أن تشمل عملية الاستعراض، في جملة أمور، النظر في المعلومات والمشورة المقدمة من الآلية العالمية ومن لجنة العلم والتكنولوجيا، بما يتوافق مع ولاية كل منهما.
    66. The Special Rapporteur has initiated extremely promising contacts with the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe and the European Union Special Representative for Human Rights, who both requested him to maintain coordination in Europe with their respective mandates. UN 66- وبدأ المقرر الخاص اتصالات واعدة للغاية مع مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا، والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي المعني بحقوق الإنسان اللذين طلبا إليه أن ينسق في أوروبا مع ولاية كل منهما.
    18. Reports by Parties, together with advice and information provided by the Committee on Science and Technology and the global mechanism consistent with their respective mandates and such other reports as the Conference of the Parties may call for, shall constitute the basis of the review of implementation by the Conference of the Parties. UN 18- تشكل التقارير التي تقدمها الأطراف بالإضافة إلى ما يتم اسداؤه من مشورة وتقديمه من معلومات من قبل لجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية تمشياً مع ولاية كل منهما وأية تقارير أخرى قد يطلبها مؤتمر الأطراف، الأساس الذي يقوم عليه الاستعراض الذي يجريه مؤتمر الأطراف لعملية التنفيذ.
    Reports by Parties, together with advice and information provided by the Committee on Science and Technology and the Global Mechanism consistent with their respective mandates, shall constitute the basis of the review of implementation by the Conference of the Parties. UN ٨١- تشكل التقارير التي تقدمها اﻷطراف بجانب ما يتم اسداؤه من مشورة وتقديمه من معلومات من طرف لجنة العلم والتكنولوجيا واﻵلية العالمية تمشياً مع ولاية كل منهما اﻷساس الذي يقوم عليه الاستعراض الذي يجريه مؤتمر اﻷطراف لعملية التنفيذ.
    BINUCA would be subsumed into this presence, as would its coordination role with United Nations humanitarian and development agencies in line with their respective mandates and established guiding principles and policies. UN وسيستوعب هذا الوجودُ المكتبَ المتكامل ودوره التنسيقي مع وكالات الأمم المتحدة الإنسانية والإنمائية بما ينسجم مع ولايات كل منها ومبادئها التوجيهية وسياساتها المتبعة.
    Some delegations stressed the importance of improving coordination between the Department for Development Support and Management Services, the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis and the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, and indicated that the division of their responsibilities should be in accordance with their respective mandates. UN وأكدت بعض الوفود على أهمية تحسين التنسيق بين إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وأوضحت أن تقسيم مسؤولياتها ينبغي أن يكون متفقا مع ولايات كل منها.
    The reformed multilateral financial institutions should have the technical capacities, credit facilities and financial resources to deal with the management and swift resolution of financial crises in a manner that elicits and facilitates international cooperation and that are consistent with their respective mandates. UN وينبغي أن تتوفر للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بعد إصلاحها، القدرات التقنية، والتسهيلات الائتمانية والموارد المالية للتعامل مع إدارة الأزمات المالية وحلها على نحو سريع بطريقة تولد وتيسر التعاون الدولي وتتسق مع ولاية كل من تلك المؤسسات.
    In decision 23/9 IV, the Governing Council encouraged Governments and stakeholders, especially in developed countries, and relevant international organizations with their respective mandates, to mobilize technical and financial resources to work towards successful partnerships, which could include, among other things, identification of best practices and transfer of appropriate technology. UN 36 - حث مجلس الإدارة في المقرر 23/9 رابعاً الحكومات وأصحاب المصلحة، وخاصة في الدول المتقدمة، والمنظمات الدولية الأخرى في نطاق ولاية كل منها أن تقوم بتعبئة الموارد الفنية والمالية للعمل نحو شراكات ناجحة، مما قد يشمل عدة أمور من بينها تحديد أفضل الممارسات ونقل التقنية الملائمة.
    It goes without saying that all United Nations entities must perform their roles in accordance with their respective mandates. UN ومن نافلة القول إن على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورها وفقا لولاية كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more