"with these countries" - Translation from English to Arabic

    • مع هذه البلدان
        
    • مع تلك البلدان
        
    • مع هذه الدول
        
    Ongoing consultations are in the final stages with these countries. UN وقد بلغت المشاورات الجارية مع هذه البلدان مراحلها النهائية.
    The European Community's agreements with these countries were the first to include a drug clause. UN وكانت الاتفاقات التي أبرمها الاتحاد اﻷوروبي مع هذه البلدان أول اتفاقات تتضمن أحكاما خاصة بالمخدرات.
    Cooperation with these countries is characterized by a keen sense of partnership with national and local authorities. UN ويتميز التعاون مع هذه البلدان بشعور حاد بالشراكة مع السلطات والمجتمعات المحلية.
    We even do not have diplomatic relations with these countries. Open Subtitles نحن لا نملك أيّ علاقات دبلوماسية مع تلك البلدان..
    We hope that this will be a good starting-point for fruitful cooperation with these countries with a view to achieving the goal of complete decolonization by the year 2000. UN ولنا وطيد اﻷمل في أن تكون هذه بداية طيبة لتعاون مثمر مع هذه الدول لتحقيق أهداف عقد تصفية الاستعمار في العام ٢٠٠٠.
    Relations with these countries have been institutionalized not only bilaterally, but also multilaterally. UN فقد اتخذت العلاقات مع هذه البلدان طابعا مؤسسيا، لا على المستوى الثنائي فحسب بل وعلى المستوى المتعدد الأطراف.
    My Government's aim is to maintain an active and purpose—oriented dialogue with these countries. UN وحكومتي تهدف إلى اﻹبقاء على حوار نشط وموجه نحو الهدف مع هذه البلدان.
    Special arrangements will be worked out with these countries to enable them to carry out these responsibilities. UN وستوضع ترتيبات خاصة مع هذه البلدان لتمكينها من الاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    Joint and simultaneous patrols to secure common border zones are periodically organized with these countries. UN ويجري كذلك تنظيم دوريات مختلطة ومتزامنة لتأمين المناطق الحدودية المشتركة، بصورة منتظمة مع هذه البلدان.
    There should be greater efforts to identify possible market access implications for developing countries in the process of developing new environmental regulations, as well as for greater dialogue with these countries. UN وينبغي مضاعفة الجهود لتحديد ما يمكن أن تتحمله البلدان النامية من آثار فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق نتيجة للوائح البيئية الجديدة الجاري وضعها، وزيادة الحوار مع هذه البلدان.
    UNEP is currently working with these countries to define their needs more clearly and to formulate the necessary project documents setting out short, medium and long-term goals and objectives. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً مع هذه البلدان لتحديد احتياجاتها بشكل أكثر وضوحاً وصياغة وثائق المشروع الضرورية التي تحدد الأهداف والغايات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل.
    This calls not for a rigid policy of abrupt graduation, but rather for a gradualist strategy in dealing with these countries. UN وهذا لا ينبغي أن يفضي إلى سياسات متدرجة جامدة بل إلى استراتيجية تدرجية في التعامل مع هذه البلدان.
    Activities of the terrorists are being controlled in cooperation with these countries. UN وتجري بالتعاون مع هذه البلدان مكافحة أنشطة الإرهابيين.
    The United Nations system has been working closely with these countries and organizations, lending its political, technical and financial support. UN وتعمل منظومة الأمم المتحدة بصورة وثيقة مع هذه البلدان والمنظمات، وتمدها بالدعم السياسي والفني والمالي.
    UNESCO will continue to work with these countries to consolidate and expand the gains already made. UN وستواصل اليونسكو العمل مع هذه البلدان على توطيد وتوسيع المكاسب التي تحققت بالفعل.
    UNIDO will continue to work closely with these countries to: UN وسوف تواصل اليونيدو العمل على نحو وثيق مع هذه البلدان على ما يلي:
    Fisheries agreements with these countries have been obtained in the form of both licensing and joint ventures. UN ولقد جرى التوصل إلى الاتفاقات بشأن مصائد اﻷسماك مع هذه البلدان سواء في شكل منح تراخيص أو في شكل مشاريع مشتركة.
    Australia is working with these countries to help strengthen these systems. UN وتعمل أستراليا مع تلك البلدان لمساعدتها في تعزيز نظمها.
    There should be greater efforts to identify possible market access implications for developing countries in the process of developing new environmental regulations as well as efforts towards increased dialogue with these countries. UN كما ينبغي بذل جهود أكبر لمعرفة التبعات المحتملة على النفاذ إلى الأسواق بالنسبة للبلدان النامية الآخذة في وضع قواعد بيئية جديدة والسعي أيضاً إلى زيادة الحوار مع تلك البلدان.
    The aim of the agency is to increase imports from the LDCs into France and strengthen trade relations with these countries on a long-term basis. UN والهدف من هذه الوكالة هو زيادة واردات فرنسا من أقل البلدان نموا وتعزيز العلاقات التجارية مع تلك البلدان في اﻷجل الطويل.
    Looking forward, we would urge the United Nations system to address these challenges in a coherent and integrated manner, working in partnership with these countries in accordance with their national and subregional structures. UN وإذ نتطلع إلى الأمام، فإننا نحث منظومة الأمم المتحدة للتصدي لهذه التحديات بطريقة متماسكة ومتكاملة، والعمل في شراكة مع هذه الدول وفقا لهياكلها الوطنية ودون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more