"with this approach" - Translation from English to Arabic

    • مع هذا النهج
        
    • في هذا النهج
        
    • على هذا النهج
        
    • وبهذا النهج
        
    • وبفضل هذا النهج
        
    • إزاء هذا النهج
        
    • الى هذا النهج
        
    • وباتباع هذا النهج
        
    The message delivered yesterday on behalf of the Secretary-General, Boutros Boutros-Ghali, is in accord with this approach. UN والرسالة التي وجهت أمس بالنيابة عن اﻷمين العام، بطرس بطرس غالي، تتفق مع هذا النهج.
    Those organizations would have a responsibility to organize data on their home pages consistent with this approach. UN وستضطلع تلك المؤسسات بمسؤولية تنظيم البيانات في صفحات البداية الخاصة بها تمشيا مع هذا النهج.
    The Prosecutor General of Lebanon agrees with this approach. UN ويتفق المدعي العام في لبنان مع هذا النهج.
    He welcomes the " pre-gacaca " phase and encourages the Government to continue with this approach. UN وهو يرحب بالمرحلة السابقة لإنشاء نظام مجلس الحكماء ويشجع الحكومة على الاستمرار في هذا النهج.
    Should the Security Council agree with this approach, it would allow more time for appropriate consultations regarding the appointment of her successor. UN فإذا وافق مجلس الأمن على هذا النهج فإنه سيُتيح مزيدا من الوقت لإجراء ما يلزم من مشاورات بخصوص تعيين خلفها.
    with this approach their cooperation becomes a project to be defined rather than a decision to be taken. UN وبهذا النهج يصبح تعاونهمــا مشروعا ينبغي تحديده بدلا من قرار يجب اتخاذه.
    United Nations efforts to source capacities from developing nations would be in consonance with this approach. UN وجهود الأمم المتحدة لتعبئة القدرات من البلدان النامية تتسق مع هذا النهج.
    The nation-wide addiction prevention campaign we are conducting this year is fully in line with this approach. UN وتتماشى الحملة الشاملة للبلد من أجل الوقاية من اﻹدمان التي نقوم بها هذه السنة مع هذا النهج.
    We believe that to establish a separate process would conflict with this approach. UN ونرى أن إقامة عملية منفصلة من شأنه أن يتناقض مع هذا النهج.
    We are convinced that establishment of a parallel process would be in conflict with this approach. UN ونحن على اقتناع بأن استحداث عملية موازية من شأنه أن يتعارض مع هذا النهج.
    Consistent with this approach has been the repeated call for an early and flexible response tailored to the particular circumstances of each case. UN واتسقت مع هذا النهج النداءات المتكررة للاستجابة في وقت مبكر وبمرونة على نحو يتناسب مع الظروف الخاصة لكل حالة.
    In line with this approach and in light of the expected responsibility to intensify its support in areas critical to the success of the transition, the Mission will require some increased capacities. UN وستحتاج البعثة إلى زيادة بعض قدراتها تماشياً مع هذا النهج وفي ضوء المسؤولية المتوقعة لتكثيف الدعم الذي تقدمه في مجالات حاسمة الأهمية لنجاح المرحلة الانتقالية.
    The problem with this approach is that impairs the reliability of a security right given by a seller because of the possibility that the asset will be sold without the secured creditor's knowledge to a remote buyer, either innocently or with the specific intention of stripping away the security right. UN والمشكلة مع هذا النهج هو أنه يخلّ بموثوقية الحق الضماني الذي يمنحه البائع لأن من المحتمل بيع الموجودات دون علم الدائن المضمون إلى مشتر ناء إما عفوا وإما بنية مبيّتة لتجريده من الحق الضماني.
    The problem with this approach is that impairs the reliability of a security right given by a seller because of the possibility that the asset will be sold without the secured creditor's knowledge to a remote purchaser, either innocently or with the specific intention of stripping away the security right. UN والمشكلة مع هذا النهج هو أنه يخلّ بموثوقية الحق الضماني الذي يمنحه البائع لأن من المحتمل بيع الموجودات دون معرفة الدائن المضمون إلى مشتر ناء إما عفوا وإما بنية مبيّتة لتجريده من الحق الضماني.
    The Guide's recommendations are consistent with this approach. UN وتتسق توصيات الدليل مع هذا النهج.
    The Panel then sought to confirm that the valuation policy of the claimant as stated in the claimant's audited accounts complied with this approach. UN ثم حاول الفريق أن يؤكد أن السياسة التي اتبعها صاحب المطالبة في التقييم، كما تجلت في حساباته المراجعة، تتفق مع هذا النهج.
    The Development Assistance Committee of OECD has developed guidelines for providing aid in conflict-prone regions that are consistent with this approach. UN ووضعت لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مبادئ توجيهية لتقديم المساعدة للمناطق المعرضة لنشوب الصراعات تتفق مع هذا النهج.
    There is a major problem with this approach, in that it is difficult to obtain objective data on which to base the analysis. UN وهناك مشكلة رئيسية في هذا النهج هي أنه يصعب الحصول على بيانات موضوعية يقوم عليها التحليل.
    The African Union Commission and the Group of African States agree with this approach. UN وتوافق مفوضية الاتحاد الأفريقي ومجموعة الدول الأفريقية على هذا النهج.
    This is a different approach; this is a Malagasy approach; this is an approach that encourages the Malagasy people to take their future into their own hands; this is not the approach of the donors. with this approach we strive to forge a partnership with the international community. UN وهذا نهج مختلف؛ إنه نهج ملغاشي؛ هذا النهج يشجع الشعب الملغاشي على أخذ مستقبله في يده؛ وذلك ليس نهج المانحين، وبهذا النهج نحاول إنشاء شراكة مع المجتمع الدولي.
    with this approach, the Division changed its role in the budget process from Headquarters review to in situ advice to on average 50 mission staff in the field during budget formulation. UN وبفضل هذا النهج الجديد، غيرت الشعبة دورها في عملية الميزانية من مجرد الاستعراض في المقر إلى إسداء المشورة في الموقع لما عدده في المتوسط 50 موظفا في البعثات الميدانية خلال إعداد الميزانية.
    303. A number of views and suggestions were expressed concerning how the Commission might proceed with this approach. UN ٣٠٣ - وأعرب عن عدد من اﻵراء والاقتراحات المتعلقة باﻷسلوب الذي قد تتبعه اللجنة إزاء هذا النهج.
    At the outset of his tenure, the High Commissioner associated himself with this approach which finds expression in his contacts with Governments, in his coordination of the human rights activities throughout the United Nations system and his guidance of the Centre, as well as in cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations. UN وانضم المفوض السامي الى هذا النهج منذ بدء فترة توليه المفوضية. ويتجلى ذلك في اتصالاته بالحكومات وفي تنسيقه أنشطة حقوق اﻹنسان في جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وفي توجيهه للمركز، وكذلك في التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    with this approach to the future, we will be able to address existing imbalances by taking shared responsibility for just and civilized coexistence. UN وباتباع هذا النهج إزاء المستقبل، سيكون بوسعنا أن نعالـــج الاختــلالات الحاليـــة مــن خلال الاضطلاع بمسؤولية متشاطرة من أجل التعايش السلمي العادل والمتحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more