"with this in" - Translation from English to Arabic

    • ومن هذا
        
    • وعلى هذا
        
    • وإذ تضع هذا في
        
    • ومع وضع ذلك في
        
    • ومع أخذ ذلك في
        
    • ومع أخذ هذا في
        
    • وبوضع ذلك في
        
    • ومع وضع هذا في
        
    • نضع هذا في
        
    • وبأخذ هذا في
        
    • وإذ تضع ذلك في
        
    • مع هذا في
        
    • نأخذ ذلك في
        
    • واضعة ذلك في
        
    • وبوضع هذا في
        
    with this in view, the Division of Policy and Programme will: UN ومن هذا المنطلق، سوف تقوم شعبة السياسات والبرامج بما يلي:
    It is with this in mind that the RMI Government requests the international community to provide the following: UN ومن هذا المنطلق، تطلب الحكومة إلى المجتمع الدولي ما يلي:
    with this in mind, let me address some of those important issues from our standpoint. UN وعلى هذا الأساس دعوني أتناول بعض هذه القضايا الهامة من وجهة نظرنا.
    13. Endorses the recommendations of the meeting of persons chairing the human rights treaty bodies on the need to ensure financing and adequate staffing resources for the operations of the treaty bodies and, with this in mind: UN ٣١ ـ تؤيد توصيات اجتماعات رؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان بشأن ضرورة تأمين التمويل والموارد الكافية من الموظفين لعمليات هذه الهيئات، وإذ تضع هذا في الاعتبار:
    with this in mind, it is suggested, inter alia: UN ومع وضع ذلك في الحسبان يقترح في جملة أمور:
    with this in mind, every effort has been made to present the main issues in a logical and succinct manner. UN ومع أخذ ذلك في الحسبان، بُذلت كل الجهود لعرض المسائل الرئيسية بطريقة منطقية ومقتضبة.
    with this in mind, the vision of the country for its participation in the Human Rights Council is threefold. UN ومع أخذ هذا في الاعتبار، فإن رؤية البلد لمشاركته في مجلس حقوق الإنسان لها ثلاثة جوانب هي كما يلي:
    It is with this in mind that the RMI Government requests the international community to provide the following: UN ومن هذا المنطلق، تطلب الحكومة إلى المجتمع الدولي ما يلي:
    with this in mind, we will participate constructively in the work that develops during the current session. UN ومن هذا المنطلق، سنشارك بصورة بناءة في العمل الذي سيتطور خلال الدورة الحالية.
    with this in view, we undertake to do our utmost to foster universal adherence to the international instruments concerned with the fight against terrorism. UN ومن هذا المنطلق، نتعهد ببذل قصارى جهدنا لتعزيز الامتثال العالمي للصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب؛
    with this in view, we undertake to do our utmost to foster universal adherence to the international instruments concerned with the fight against terrorism. UN ومن هذا المنطلق، نتعهد ببذل قصارى جهدنا لتعزيز الامتثال العالمي للصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب؛
    with this in mind, there have been workshops held with strategic partners to develop the protocol, policy and procedures manual. UN ومن هذا المنطلق، نُظمت حلقات عمل مع شركاء استراتيجيين لوضع دليل للبروتوكول والسياسات والإجراءات.
    with this in mind, Turkey is working closely with all the regional countries, in particular with Pakistan and Afghanistan. UN ومن هذا المنطلق، تعمل تركيا بتعاون وثيق مع جميع البلدان الإقليمية، وبشكل خاص مع باكستان وأفغانستان.
    with this in mind, the development of an effective non-compliance regime should take the following principles into consideration: UN وعلى هذا الأساس، ينبغي مراعاة المبادئ التالية عند وضع نظام فعال لعدم الامتثال:
    5. Emphasizes the need to ensure financing and adequate staff and information resources for the operations of the human rights treaty bodies and, with this in mind: UN ٥ - تؤكد ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات اللازمة لعمليات هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، وإذ تضع هذا في الاعتبار:
    with this in mind, the Conciliation and Arbitration Boards have special mediation units working round the clock to try and reconcile the parties in dispute. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار، فإن لدى مجالس التوفيق والتحكيم وحدات وساطة خاصة تعمل ٤٢ ساعة لمحاولة التوفيق بين أطراف النزاع.
    with this in mind, the following policy initiatives should be considered: UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ينبغي النظر في مبادرات السياسة العامة التالية:
    with this in mind, the President of the Fifth Meeting of the States parties urges: UN ومع أخذ هذا في الاعتبار، يحث رئيس الاجتماع الخامس الدول الأطراف على ما يلي:
    with this in mind, an additional effort must be made to revitalize and reinvigorate multilateral diplomacy in the realm of disarmament. UN وبوضع ذلك في الاعتبار، ينبغي بذل جهد إضافي لإنعاش وإحياء الدبلوماسية المتعددة الأطراف في عالم نزع السلاح.
    with this in mind, Soroptimist International urges Governments, civil society, and partners to: UN ومع وضع هذا في الاعتبار، تحث الرابطة الدولية لأخوات المحبة الحكومات والمجتمع المدني والشركاء على القيام بما يلي:
    It is with this in mind that we, the representatives of the Catholic, Islamic and Orthodox faiths in Kosovo, lay down these precepts: UN وإذ نضع هذا في الاعتبار، فإننا ممثلو المعتقدات الكاثوليكية واﻹسلامية واﻷرثوذكسية في كوسوفو نضع هذه المبادئ:
    with this in mind, the Government has developed, and regularly revises, a long-term Foreigners Integration Policy Concept. UN وبأخذ هذا في الحسبان، وضعت الحكومة مفهوماً لسياسة إدماج الأجانب طويل الأمد وتقوم بتنقيحه بانتظام.
    6. Emphasizes the need to ensure financing and adequate staff and information resources for the operations of the human rights treaty bodies and, with this in mind: UN 6- تؤكد على ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات لعمليات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وإذ تضع ذلك في الاعتبار:
    I apprehended the suspect leaving the store with this in her purse. Open Subtitles لقد اعتقلت المشتبهة خارجة من المتجر مع هذا في حقيبتها
    with this in mind, we are pleased to see that the Commission has already engaged in a process of discussions on how to improve its work, maximize its impact and mobilize sustained international attention. UN إننا إذ نأخذ ذلك في الحسبان، يسرنا أن نرى أن اللجنة قد انخرطت بالفعل في عملية مناقشات بشأن كيفية تحسين عملها وزيادة أثره إلى الحد الأقصى وحشد الاهتمام المستدام للمجتمع الدولي.
    with this in mind, IGAD has involved, to the maximum extent possible, its staff, member States and IGAD partners in preparing the strategy. UN وقامت الهيئة واضعة ذلك في حسبانها بإشراك موظفيها ودولها الأعضاء وشركائها إلى أقصى حد ممكن في إعداد الاستراتيجية.
    with this in mind and taking into account all of the points of view that have been expressed, the Legal Subcommittee adopts the recommendations made in paragraph 8 below. UN وبوضع هذا في الاعتبار وبأخذ جميع وجهات النظر التي أبديت في الحسبان، تقرّ اللجنة الفرعية القانونية التوصيات الواردة في الفقرة 8 أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more