"with those countries that" - Translation from English to Arabic

    • مع البلدان التي
        
    • مع تلك البلدان التي
        
    Such agreements should be concluded, in particular with those countries that are a primary destination for Dominican women workers. UN وينبغي إبرام مثل هذه الاتفاقات خاصة مع البلدان التي تقصدها في المقام اﻷول العاملات الدومينيكيات.
    Such agreements should be concluded, in particular with those countries that are a primary destination for Dominican women workers. UN وينبغي إبرام مثل هذه الاتفاقات خاصة مع البلدان التي تقصدها في المقام اﻷول العاملات الدومينيكيات.
    We call for a broad dialogue with those countries that share our views on missile proliferation. UN وندعو إلى إجراء حوار واسع النطاق مع البلدان التي تشاطر آراءنا بشأن انتشار القذائف.
    More importantly, this is an opportunity to share ideas on how to deal with those countries that are still embroiled in conflicts and those that are going through a post-conflict phase. UN والأهم من ذلك هو أن هذه فرصة لتشاطر الأفكار في كيفية التعاطي مع البلدان التي ما تزال متورطة في النزاعات والبلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع.
    El Salvador agreed with those countries that had expressed concerns about human cloning for either reproductive or therapeutic purposes. UN وقال إن السلفادور تتفق مع تلك البلدان التي أعربت عن قلقها إزاء استنساخ البشر سواء لأغراض التكاثر أو الأغراض العلاجية.
    We express our solidarity with those countries that are currently facing similar dire circumstances, such as Haiti, the Dominican Republic and most recently Bangladesh; we are saddened by the tragedy there. UN ونحن نعرب عن تضامننا مع البلدان التي تواجه حاليا ظروفا صعبة مماثلة، مثل هايتي والجمهورية الدومينيكية، ومؤخرا بنغلاديش؛ ولقد أحزنتنا المأساة التي وقعت هناك.
    It would be nonsensical for the Democratic People's Republic of Korea to sit at the negotiating table with those countries that violate its sovereignty and allow it to be repeatedly encroached upon, and to discuss with them the deterrent it built to defend its own sovereignty. UN ليس من المقبول أن تجلس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى طاولة المفاوضات مع البلدان التي تنتهك سيادتها وتسمح بانتهاكها مراراً وتكراراً، وتناقش معها قوة الردع التي بنتها للدفاع عن سيادتها.
    Italy recommended taking appropriate legislative and administrative measures to fight domestic violence and physical abuse of children and to engage in an exchange of information with those countries that are developing best practices in these fields. UN وأوصت إيطاليا باتخاذ التدابير التشريعية والإدارية المناسبة لمكافحة العنف المنزلي والإساءة البدنية للأطفال والمشاركة في تبادل المعلومات مع البلدان التي تقوم بتطوير أفضل الممارسات في هذه المجالات.
    We must put an end to inequitable trade relationships and develop effective policies of solidarity with those countries that endure adverse geographical or climate conditions. UN ويجب أن ننهي العلاقات التجارية غير المنصفة وأن نضع سياسات تضامنية فعالة مع البلدان التي تعاني من الظروف الجغرافية والمناخية السلبية.
    We are willing to enter into a constructive dialogue with those countries that do not yet feel able to sign the Ottawa Convention but are willing to consider intermediate steps to promote the ultimate goal of the universal and total prohibition of anti—personnel mines. UN ونحن على استعداد للدخول في حوار بنّاء مع البلدان التي لم تشعر بعد بأنها قادرة على توقيع اتفاقية أوتاوا ولكنها مستعدة للنظر في خطوات وسط من أجل تعزيز الهدف النهائي الذي يتوخّى الحظر الشامل والكامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    It urged the Government to pursue bilateral agreements and to cooperate in multilateral efforts to protect migrant women workers, such as domestic workers, from exploitation, including sexual exploitation, recommending that such agreements should be concluded, in particular, with those countries that are a primary destination for Dominican women workers. UN وحثت اللجنة الحكومة على السعى ﻹبرام اتفاقيات ثنائية والتعاون مع الجهود المتعددة اﻷطراف المبذولة لحماية العاملات المهاجرات، مثل العاملات بالمنازل، من الاستغلال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي، وأوصت بضرورة إبرام اتفاقيات من هذا القبيل، خاصة مع البلدان التي تشكل وجهة أساسية للعاملات الدومينيكيات.
    Concerning the recommendations on funding in the " UNHCR 2004 " report, I intend to begin implementing the 30% Base Level model with those countries that wish to apply it. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي تتناول التمويل في تقرير " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2004 " ، فإنني أزمع الشروع في تنفيذ نموذج مستوى الأساس 30 في المائة مع البلدان التي ترغب في تطبيقه.
    Concerning the recommendations on funding in the " UNHCR 2004 " report, I intend to begin implementing the 30% Base Level model with those countries that wish to apply it. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي تتناول التمويل في تقرير " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2004 " ، فإنني أزمع الشروع في تنفيذ نموذج مستوى الأساس 30 في المائة مع البلدان التي ترغب في تطبيقه.
    The Republic of Korea will continue to work in close cooperation with those countries that also have a vital stake in a denuclearized Korean peninsula, in order to find a peaceful, diplomatic resolution to the North Korean nuclear issue. UN وستواصل جمهورية كوريا العمل في تعاون وثيق مع البلدان التي لها أيضاً مصلحة حيوية في إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية، لكي نتوصل إلى حل دبلوماسي سلمي لمسألة الأسلحة النووية لدى كوريا الشمالية.
    85. Following the series of earthquakes in recent years, the International Search and Rescue Advisory Group has reactivated its groups in the Asian and Latin American regions, bringing together countries that are prone to earthquakes with those countries that have a capacity to respond to urban search and rescue operations within the respective regions. UN 85 - وعقب سلسلة الزلازل التي شهدتها السنوات الأخيرة، أعاد الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ إحياء أفرقته في منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية، جامعا جنبا إلى جنب البلدان المعرضة للزلازل مع البلدان التي تمتلك القدرة على المشاركة في عمليات البحث والإنقاذ في المدن داخل كل منطقة من المناطق.
    With further regard to the UPR recommendation on " taking appropriate legislative and administrative measures to fight against domestic violence and physical abuse of children, and engage in an exchange of information with those countries that are developing best practices in these fields " , UNICEF noted that the reporting procedure was an area that needed attention. UN وراعت اليونيسيف كذلك توصية الاستعراض الدوري الشامل بشأن " اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية لمكافحة العنف المنزلي والاعتداء الجسدي على الأطفال، والعمل على تبادل المعلومات مع البلدان التي تحدد أفضل الممارسات في هذه الميادين " ، فلاحظت أن إجراء الإبلاغ مجال يتطلب الاهتمام.
    13. Take appropriate legislative and administrative measures to fight against domestic violence and physical abuse of children, and engage in an exchange of information with those countries that are developing best practices in these fields; Work towards taking measures in relation to the psychological and physical impact of domestic violence on children. UN 13- اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية لمكافحة العنف المنزلي والاعتداء الجسدي على الأطفال، والعمل على تبادل المعلومات مع البلدان التي تحدد أفضل الممارسات في هذه الميادين، واتخاذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بالأثر النفسي والجسدي المترتب على العنف المنزلي الذي يمارس ضد الأطفال.
    During the course of its mandate, our country intends to promote a new culture of dialogue on human rights -- a culture that favours the cooperation of countries with the system, but also of the system with those countries that need assistance to improve their internal human rights situation. UN وأثناء تلك الولاية، تنوي أوروغواي النهوض بثقافة جديدة للحوار بشأن حقوق الإنسان - ثقافة تشجع البلدان على التعاون مع المنظومة، وتحض كذلك على تعاون المنظومة مع البلدان التي تحتاج إلى المساعدة لتحسين حالة حقوق الإنسان فيها.
    The Fund continues to work closely with those countries that face difficulties resulting from their implementation of United Nations sanctions, including information on specific ways in which to improve procedures for consultations with those States. UN والصندوق ماض في العمل عن كثب مع تلك البلدان التي تواجه صعوبات نتيجة لتطبيقها لجزاءات اﻷمم المتحدة، بما فيها تقديم المعلومات المتعلقة بالوسائل المحددة التي من شأنها تحسين إجراءات التشاور مع تلك الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more