"with treaties" - Translation from English to Arabic

    • مع المعاهدات
        
    • بالمعاهدات
        
    • ولها معاهدات
        
    However, some provisions in the Guiding Principles drew an undesirable parallel with treaties. UN غير أن بعض الأحكام في المبادئ التوجيهية تضع موازاة غير مرغوب فيها مع المعاهدات.
    It is in charge of monitoring the harmonization of legislation with treaties and of preparing national reports in accordance with treaties on gender equality. UN وينهض المكتب بالمسؤولية عن رصد مواءمة التشريع مع المعاهدات وإعداد تقارير وطنية عن المساواة بين الجنسين وفقاً لتلك المعاهدات.
    For these children, supplementary lessons are organized in their own native language and culture, in compliance with treaties, recommendations and directives of the Council of Europe and the European Union. UN ويتمّ تنظيم دروس إضافية لهؤلاء الأطفال بلغتهم الأم وبثقافتهم، تمشياً مع المعاهدات والتوصيات والتوجيهات الصادرة عن مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    It would mean that unilateral acts included acts performed in connection with treaties. UN فسيعني هذا أن الأفعال الانفرادية تشمل الأفعال المتصلة بالمعاهدات.
    The subject had been neglected in the Vienna Convention on the Law of Treaties, but recent practice showed that States frequently resorted to interpretative declarations, particularly in connection with treaties that did not allow reservations. UN وأضاف أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات أغفلت هذا الموضوع، لكن الممارسات الأخيرة أظهرت أن الدول كثيرا ما تلجأ إلى الإعلانات التفسيرية، ولا سيما فيما يتصل بالمعاهدات التي لا تجيز إبداء التحفظات.
    Relationship of customary international law with treaties UN بـاء - صلة القانون الدولي العرفي بالمعاهدات
    It was noted that indigenous peoples with recognized land and resource rights and peoples with treaties, agreements or other constructive arrangements with States, were better able to enter into fruitful relations with private sector natural resource companies on the basis of free, prior, informed consent than peoples without such recognized rights. UN ونـوَّه المشاركون بأن الشعوب الأصلية التي لها حقوق معتـرف بها في الأرض وفي الموارد ولها معاهدات أو اتفاقات أو غيرها من الترتيبات البنـَّـاءة مع الدول هي أكثـر قدرة على إقامة علاقات مثمـرة مع شركات القطاع الخاص العاملة في مجال الموارد الطبيعية على أساس مبـدأ الموافقة الحـرة المسبقـة المستنيـرة، من الشعوب التي ليس لها هذه الحقوق المعتـرف بهــا.
    She was also involved in the process of bringing Polish criminal law into conformity with international human rights standards and reviewing legislation to make it compatible with treaties ratified by Poland dealing with the international cooperation in criminal matters. UN وقد اشتركت المرشحة أيضا في العملية التي كانت تهدف إلى جعل القانون الجنائي البولندي متفقا مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ومراجعة التشريع لجعله متماشيا مع المعاهدات التي صدقت عليها بولندا والتي تتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Training and capacity-building assistance are also commonly used among treaty bodies to assist States parties in building their institutional capacity to bring national practices in line with treaties. UN 28- تستخدم هيئات المعاهدات أيضا المساعدة في التدريب و بناء القدرات لمساعدة الدول الأطراف في بناء قدراتها المؤسسية بغية مواءمة الممارسات الوطنية مع المعاهدات.
    102. On the relationship between the draft articles and general international law, the Special Rapporteur observed that it was in the nature of international law that the general international law has parallel application with treaties. UN 102- وفيما يخص العلاقة بين مشروع المواد والقانون الدولي العمومي، لاحظ المقرر الخاص أن من طبيعة القانون الدولي أن يطبَّق القانون الدولي العمومي بالموازاة مع المعاهدات.
    145. The human rights recognized in and guaranteed by the Constitution are compatible with treaties and other international instruments in that field which, under the Constitution, take precedence over domestic law. UN 145- وتتسق حقوق الإنسان التي أقرها الدستور وكفلها مع المعاهدات والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة التي تحظى بالأسبقية بموجب الدستور، على القانون الداخلي.
    14. The answer to this is yes; the State's judicial branch is required to " ascertain compatibility with treaties " and not to apply any domestic norms that are incompatible with the Covenant. UN 14- والجواب نعم؛ فالجهاز القضائي ملزم ب " التحقق من مدى التوافق مع المعاهدات " والامتناع عن تطبيق أية أحكام داخلية غير متوافقة مع أحكام العهد.
    Speed up the process of adopting laws that coincide with treaties that Nigeria has recently ratified (Iraq); 135.17. UN 135-16- تسريع عملية اعتماد القوانين التي تتوافق مع المعاهدات التي صدقت عليها نيجيريا مؤخراً (العراق)؛
    199. The Legal Committee decided to incorporate into the draft protocol a provision to ensure its compatibility with treaties regulating nuclear liability (see LEG 80/3/4). UN 199- وقررت اللجنة القانونية أن تدرج في مشروع البروتوكول حكما يكفل اتساقه مع المعاهدات التي تنظم المسؤولية النووية (انظر LEGAT/3/4).
    9. The judicial branch is required to ascertain compatibility with treaties and not to apply any domestic norms that are incompatible with the Covenant in order to avoid engaging the State's international responsibility; however, all the branches of government bear the same obligation in respect of human rights, including, naturally, the legislative branch. UN 9- والجهاز القضائي مطالب بالتحقق من التوافق مع المعاهدات وعدم تطبيق أية قواعد محلية تتعارض مع العهد لتجنب تحمل الدولة المسؤولية الدولية؛ غير أن جميع أجهزة الحكومة تضطلع بالواجب ذاته فيما يتصل بحقوق الإنسان، بما في ذلك الجهاز التشريعي بطبيعة الحال.
    B. Relationship of customary international law with treaties UN باء - صلة القانون الدولي العرفي بالمعاهدات
    Declarations can be compared to or contrasted with treaties, which are " binding " upon those States that ratify them and incorporate them in domestic law. UN والإعلانات يمكن أن تقارن بالمعاهدات أو أن تتعارض معها، إذ أن المعاهدات " ملزمة " للدول التي تصدق عليها وتدرجها في قانونها المحلي.
    Thus, in one view, unilateral acts were attractive to States precisely because of the greater freedom States enjoyed in applying them, as compared with treaties. UN ورأى بعض الأعضاء أن الجاذبية التي تشعر بها الدول تجاه الأفعال الانفرادية ترجع بالتحديد إلى الحرية الكبيرة التي تتمتع بها عند تطبيقها بالمقارنة بالمعاهدات.
    (v) Adherence to and full compliance with treaties and other international legal instruments, by their States Parties, in the areas of nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects should be promoted; UN `5 ' تشجيع التـزام جميع الدول الأطراف بالمعاهدات وغيرها من الصكوك القانونية الدولية في مجالي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع نواحيه والامتثال الكامل لتلك المعاهدات والصكوك؛
    Moreover, the unilateral acts of international organizations should not be dealt with, and the same was true of acts connected with treaties since they were mostly governed by the law of treaties or the regime of the specific treaty. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻷعمال التي تقوم بها المنظمات الدولية من جانب واحد يجب أن تنحى جانبا، وكذلك اﻷموال المرتبطة بالمعاهدات التي يحكمها أساسا قانون المعاهدات أو النظام الذي تحدده المعاهدة المعنية.
    1. Universal adherence to and compliance by States parties with treaties and other legal instruments in the area of weapons of mass destruction and their delivery systems. UN 1 - التزام جميع الدول الأطراف بالمعاهدات والصكوك القانونية الأخرى في مجال أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها، وامتثالها لهذه المعاهدات والصكوك.
    It was noted that indigenous peoples with recognized land and resource rights and peoples with treaties, agreements or other constructive arrangements with States, were better able to enter into fruitful relations with private sector natural resource companies on the basis of free, prior, informed consent than peoples without such recognized rights. UN ونوَّه المشاركون بأن الشعوب الأصلية التي لها حقوق معترف بها في الأرض وفي الموارد ولها معاهدات أو اتفاقات أو غيرها من الترتيبات البناءة مع الدول هي أكثر قدرة على إقامة علاقات مثمرة مع شركات القطاع الخاص العاملة في مجال الموارد الطبيعية على أساس الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من الشعوب التي ليس لها هذه الحقوق المعترف بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more