"with ukraine" - Translation from English to Arabic

    • مع أوكرانيا
        
    His delegation agreed with Ukraine that it was essential to reflect on the famine as a defining moment in the country's history. UN ومن ثم يتفق وفده في الرأي مع أوكرانيا على أنه من الضروري التمعن في المجاعة بوصفها لحظة فارقة في تاريخ ذلك البلد.
    A bilateral treaty has already been signed with Ukraine. UN وقد تم فعلا توقيع معاهدة ثنائية مع أوكرانيا.
    We welcome the progress GP members have made working with Ukraine. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزه أعضاء الشراكة العالمية بالعمل مع أوكرانيا.
    Cooperation with Ukraine in space activities has also increased. UN وازداد أيضا التعاون مع أوكرانيا في مجال أنشطة الفضاء.
    Poland is closely cooperating on counter-terrorism issues with Ukraine in preparation for the European football championship in 2012. UN وتتعاون بولندا بصورة وثيقة في مسائل مكافحة الإرهاب مع أوكرانيا استعدادا لمباريات بطولة كرة القدم الأوروبية في عام 2012.
    We worked with Ukraine, Kazakhstan and Belarus to help persuade those States to give up nuclear weapons entirely. UN وعملنا مع أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس للمساعدة في إقناع تلك الدول بالتخلي عن الأسلحة النووية تماما.
    It had offered to engage in bilateral discussions with Ukraine and was willing to make a joint statement similar to the one issued in 2003. UN وعرض البيان الدخول في محادثات ثنائية مع أوكرانيا وأبدى استعداداً لإصدار بيان مشترك على غرار البيان الصادر في عام 2003.
    Kazakhstan had a common history with Ukraine and had endured similar suffering in its past. UN وأضافت أن لكازاخستان تاريخ مشترك مع أوكرانيا وقد تحملت معاناة مشابهة في الماضي.
    Legal adviser, Russian delegation to negotiations with Ukraine on the bilateral Treaty on the State Border UN مستشار قانوني بوفد الاتحاد الروسي في المفاوضات مع أوكرانيا بشأن المعاهدة الثنائية للحدود بينهما
    Additional bilateral agreements on confidence- and security-building measures concluded by Poland with Ukraine and Belarus UN اتفاقات ثنائية إضافية أبرمتها بولندا مع أوكرانيا وبيلاروس
    Cuba was working with Ukraine to deal with the aftermath of the accident at Chernobyl. UN وذكر أن كوبا تواصل العمل مع أوكرانيا على التصدي للعواقب التي تخلَّفت عن حادثة تشيرنوبيل.
    However, the provisions of this Instruction are also applied to the processing of requests for international legal assistance from other States when such assistance is not regulated by a bilateral agreement with Ukraine. UN إلا أن الأحكام الواردة في هذا التوجيه تطبق أيضا على تجهيز طلبات المساعدة القانونية الدولية الواردة من دول أخرى، حينما لا تكون هذه المساعدة منظمة باتفاق ثنائي مبرم مع أوكرانيا.
    It demanded that the Russian Federation immediately cease its information war and restore constructive and predictable relations with Ukraine. UN فهو يطالب بأن يوقف الاتحاد الروسي فورا حربه الإعلامية ويعيد العلاقات البنَّاءة والقابلة للتنبؤ مع أوكرانيا.
    Meanwhile, our relations with Ukraine, with the fraternal Ukrainian people have always been and will remain of foremost importance for us. UN وفي الوقت نفسه، فإن علاقاتنا مع أوكرانيا ومع الشعب الأوكراني الشقيق كانت وستظل دائما علاقات ذات أهمية قصوى بالنسبة لنا.
    What we proceeded from back then was that good relations with Ukraine matter most for us and they should not fall hostage to deadlock territorial disputes. UN وانطلقنا آنذاك من أن العلاقات الطيبة مع أوكرانيا هي أكثر ما يهمُّنا، وأنه ينبغي لتلك العلاقات ألا تكون رهينة لمنازعات إقليمية مسدودة الآفاق.
    We agreed to continue our bilateral and multilateral cooperation with Ukraine in this field. UN وقررنا مواصلة تعاوننا الثنائي والمتعدد اﻷطراف مع أوكرانيا في هذا المجال.
    We do not equate this decision by the Russian Parliament with the will of the Russian people and we hope that Russians who stand for peace and friendly relations with Ukraine do not support the enactment of their Parliament. UN إننا لا نعتبر هذا القرار من جانب البرلمان الروسي مساويا ﻹرادة الشعب الروسي ونأمل في أن الروس الذين ينادون من أجل السلم والعلاقات الودية مع أوكرانيا لا يؤيدون تشريع برلمانهم.
    Comments by Anatoly Antonov, Deputy Minister of Defence of the Russian Federation, in relation to assertions by NATO and United States officials that there have been no signs of withdrawal of Russian troops from the border with Ukraine UN تعليقات من أناتولي أنتونوف، نائب وزير دفاع الاتحاد الروسي، على تأكيدات صادرة عن مسؤولين تابعين لمنظمة حلف شمال الأطلسي وللولايات المتحدة تفيد بعدم وجود أي إشارات إلى انسحاب القوات الروسية من الحدود مع أوكرانيا
    Regarding contacts with Governments, he was in communication with Ukraine about the issues raised by the representative of the Russian Federation. UN وفيما يتعلّق بالاتصالات مع الحكومات ذكر أنه في حالٍ من التواصل مع أوكرانيا بشأن المسائل المثارة من جانب ممثل الاتحاد الروسي.
    - Treaty with Ukraine on Extradition and on the Transfer of Convicted Persons to Serve Their Sentences, of 2 April 2004; UN - معاهدة مع أوكرانيا بشأن تسليم المجرمين ونقل الأشخاص المدانين لتنفيذ الأحكام الصادرة ضدهم، مؤرخة 2 نيسان/أبريل 2004؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more