"with united nations partners" - Translation from English to Arabic

    • مع شركاء الأمم المتحدة
        
    • مع شركاء من الأمم المتحدة
        
    • مع الشركاء في الأمم المتحدة
        
    • جانب شركاء الأمم المتحدة
        
    • مع شركائه من الأمم المتحدة
        
    • مع شركائها في الأمم المتحدة
        
    • ومع شركاء الأمم المتحدة
        
    I acknowledge the efforts of the Government to manage the situation, in close cooperation with United Nations partners. UN وأنوه بالجهود التي تبذلها الحكومة في التعامل مع هذا الوضع، بتعاون وثيق مع شركاء الأمم المتحدة.
    Through those meetings, the state governments explained state plans for development and coordinated activities with United Nations partners UN وأوضحت حكومات الولايات، من خلال هذه الاجتماعات، خطط الولايات للتنمية والأنشطة المنسقة مع شركاء الأمم المتحدة
    Furthering United Nations reform and working with United Nations partners UN مواصلة إصلاح الأمم المتحدة والعمل مع شركاء الأمم المتحدة
    Performance measure: Number of meetings with United Nations partners UN مقاييس الأداء: عدد الاجتماعات مع شركاء الأمم المتحدة
    Report of the Secretary-General on mine action to the General Assembly, in collaboration with United Nations partners UN إعداد تقرير الأمين العام من الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى الجمعية العامة، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة
    :: Report of the Secretary-General on mine action to the General Assembly, in collaboration with United Nations partners UN :: إعداد تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة
    United Nations-World Bank framework agreement for cooperation in crisis management established together with United Nations partners UN وضع الاتفاق الإطاري للتعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في مجال إدارة الأزمات، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة
    UNDP worked with United Nations partners to establish strategic partnerships to enhance country-level programme delivery. UN وعمل البرنامج الإنمائي مع شركاء الأمم المتحدة على إقامة شراكات استراتيجية لتعزيز إنجاز البرامج على المستوى القطري.
    The projects will be implemented in association with United Nations partners and non-governmental organizations. UN وستنفذ المشاريع بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Furthermore, UNFPA stated that it was working with United Nations partners to harmonize a survey methodology and nomenclature and that it was exploring the possibility of having joint pilot partner surveys in selected countries. UN وعلاوة على ذلك، أفاد صندوق السكان أنه يعمل مع شركاء الأمم المتحدة على تنسيق منهجية للاستقصاءات وتسمياتها، وأنه يقوم حاليا باستكشاف إمكانية إجراء استقصاءات شركاء تجريبية مشتركة في بلدان مختارة.
    Relations with United Nations partners, international financial institutions and regional organizations have improved and deepened. UN والعلاقات مع شركاء الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعمقت وتحسنت.
    The country office capacity is most important for UNDP to deliver results in conjunction with United Nations partners. UN وتعد قدرة المكاتب القطرية بالغة الأهمية للبرنامج الإنمائي من أجل تحقيق النتائج بالاقتران مع شركاء الأمم المتحدة.
    Overall, the work with United Nations partners has been good, and through these partnerships, electoral assistance has been successfully provided. UN وقد كان العمل مع شركاء الأمم المتحدة بشكل عام جيدا، وتم من خلال هذه الشراكات تقديم المساعدة الانتخابية بنجاح.
    The mission also met with United Nations partners and members of the diplomatic community in both countries. UN كما عقدت البعثة اجتماعا مع شركاء الأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي في كلا البلدين.
    Possibilities for increased coordination and location with United Nations partners are other important dimensions. UN وتعتبر إمكانيات زيادة التنسيق مع شركاء الأمم المتحدة ومشاركتها في المقار أبعادا هامة أخرى.
    Clarification of roles and responsibilities with United Nations partners UN توضيح الأدوار والمسؤوليات مع شركاء الأمم المتحدة
    At the same time, it should continue its project-related collaboration with United Nations partners. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يواصل تعاونه المتصل بالمشاريع مع شركاء الأمم المتحدة.
    Several delegations stressed the need for UNICEF to cooperate more fully with United Nations partners at the country level. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى قيام اليونيسيف بالتعاون بشكل أكبر مع شركاء الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    It should be noted, however, that enhanced security collaboration with United Nations partners is not funded from the regular budget, but is contingent upon donor support, accrued primarily through the United Nations Consolidated Appeals Process. UN بيد أنه تجدر الإشارة أن تعزيز التعاون الأمني مع شركاء الأمم المتحدة لا يموَّل من الميزانية العادية، ولكنه يتوقف على دعم المانحين، الذي يتأتى أساسا من خلال عملية النداءات الموحدة للأمم المتحدة.
    The TAP also includes the strategic partnerships programme with United Nations partners. UN ويشمل البرنامج أيضا برنامج الشراكات الاستراتيجية مع شركاء من الأمم المتحدة.
    Her delegation believed that every country should reduce carbon emissions and work with United Nations partners to build national strategies for that purpose. UN ويعتقد وفدها أنه ينبغي لكل بلد الحد من انبعاثات الكربون والعمل مع الشركاء في الأمم المتحدة على بناء استراتيجيات وطنية لهذا الغرض.
    with United Nations partners and other stakeholders, UNAMA is advocating for the Directorate to remain a structure with its own reporting lines to the Minister of the Interior, independent from the Afghan National Police and other departments. UN وتدعو البعثة، إلى جانب شركاء الأمم المتحدة وغيرهم من الجهات المعنية، إلى أن تظل المديرية هيكلا يخضع مباشرة من حيث التسلسل الإداري لوزير الداخلية، ويكون مستقلاً عن الشرطة الوطنية الأفغانية وغيرها من الإدارات.
    UNIFEM will work with United Nations partners to identify a select number of areas where such memoranda are merited to underpin clear strategies for aligning support to programme countries on gender equality and women's empowerment. UN وسيعمل الصندوق مع شركائه من الأمم المتحدة لتحديد عدد مختار من المجالات التي تكون فيها تلك المذكرات جديرة بأن تُعزّز استراتيجيات واضحة لتحقيق الاتساق بين أوجه لدعم المقدم إلى البرامج القطرية المعنية بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة.
    In the course of the year, OHCHR undertook several activities with United Nations partners. UN وخلال السنة، اضطلعت المفوضية بأنشطة عدة مع شركائها في الأمم المتحدة.
    The Fund plays the role of facilitator, advocate, technical adviser and convenor in achieving the results reported below, together with programme countries and often with United Nations partners, bilateral donors and other actors. UN ويقوم الصندوق بدور الميسر، والمدافع، والمستشار التقني، ومنظم الاجتماعات فيما يتعلق بتحقيق النتائج الواردة أدناه، وذلك بالاشتراك مع البلدان التي تنفذ بها برامج ومع شركاء الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more