"with united nations policies" - Translation from English to Arabic

    • مع سياسات الأمم المتحدة
        
    • بسياسات الأمم المتحدة
        
    • لسياسات الأمم المتحدة
        
    The incumbent is responsible for ensuring that all air operations are conducted in accordance with United Nations policies and international standards. UN وستكون مسؤولية الموظف الجديد كفالة انسجام جميع العلميات الجوية مع سياسات الأمم المتحدة ومع المعايير الدولية.
    Currently, editing and alignment work is in progress on these drafts to ensure that they are consistent not only with each other but also with United Nations policies. UN وفي الوقت الراهن، يجري الاضطلاع بأعمال تحرير وتنسيق هذه المشاريع لا من أجل كفالة اتساقها فيما بينها فحسب، بل واتساقها مع سياسات الأمم المتحدة كذلك.
    Assets found to be in surplus for operational needs will be written off and disposed of in a manner consistent with United Nations policies. UN وسيجري شطب الأصول التي يتبين أنها تشكل فائضا عن الاحتياجات التشغيلية والتخلص منها بطريقة تتسق مع سياسات الأمم المتحدة.
    Individual police officers and formed police units will be generated and deployed, including through a rehatting of MISCA police in keeping with United Nations policies. UN وسيتم إنشاء وحدات مستقلّة من ضباط الشرطة ووحدات شرطة مشكلة ونشرها، بسبل منها استقدام عناصر من شرطة بعثة الدعم الدولية وإخضاعها لقيادة هذه الوحدات، بما يتوافق مع سياسات الأمم المتحدة.
    After a time of getting acquainted with United Nations policies and procedures, ILCA representatives to the above-mentioned bodies have taken on more active roles in the collaboration. UN وكان لممثلي الرابطة لدى الهيئات المذكورة آنفا دور أكثر فعالية في التعاون بعد أن ألموا بسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    The Legal Counsel's letter also invited States, in line with United Nations policies, to give due consideration to nominating suitably qualified women candidates. UN ودعا المستشار القانوني أيضا في رسالته الدول إلى أن تنظر على النحو الواجب في تسمية مرشحات يستوفين المؤهلات المناسبة، وذلك تمشيا مع سياسات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The Legal Counsel's letter also invited States, in line with United Nations policies, to give due consideration to nominating suitably qualified women candidates. UN ودعا المستشار القانوني أيضا في رسالته الدول إلى أن تنظر على النحو الواجب في تسمية مرشحات يستوفين المؤهلات المناسبة، وذلك تمشيا مع سياسات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    UNTSO standard operating procedures were not aligned with United Nations policies and established administrative procedures C. Closure reports UN إجراءات التشغيل الموحدة في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة لم تكن متسقة مع سياسات الأمم المتحدة والإجراءات الإدارية السارية
    UNJSPF stated that the definition of succession planning in the context of the United Nations needed to be further developed and clarified in order to avoid possible conflict with United Nations policies on recruitment, mobility and promotion. UN وأشار الصندوق إلى أن تعريف التخطيط لتعاقب الموظفين في سياق الأمم المتحدة يحتاج إلى مزيد من التطوير والتوضيح، بغية تفادي التنازع المحتمل مع سياسات الأمم المتحدة المتعلقة باستقدام الموظفين وحراكهم وترقياتهم.
    312. In paragraph 109, the Board recommended that UNITAR review its policy relating to the monitoring of e-mail content, in line with United Nations policies. UN 312 - وفي الفقرة 109، أوصى المجلس بأن يستعرض المعهد سياسته المتصلة بمراقبة محتويات البريد الإلكتروني تماشيا مع سياسات الأمم المتحدة.
    109. The Administration agreed with the Board's recommendation that UNITAR review its policy relating to the monitoring of e-mail content, in line with United Nations policies. UN 109 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يستعرض المعهد سياسته المتصلة بمراقبة محتويات البريد الإلكتروني تماشيا مع سياسات الأمم المتحدة.
    The Committee further encourages the development and application of standardized mine-action training modules, mine-risk education materials and operating procedures for use by troop-contributing countries, consistent with United Nations policies and standards. H. Enhancing the capacity of the United Nations for peacekeeping UN وكذلك تشجع اللجنة وضع وتطبيق وحدات تدريبية معيارية للإجراءات المتعلقة بالألغام ومواد تثقيفية للتوعية بأخطار الألغام وإجراءات تشغيلية كي تستخدمها البلدان المساهمة بقوات، تتفق مع سياسات الأمم المتحدة ومعاييرها.
    The Committee further encourages the development and application of standardized mine-action training modules, mine-risk education materials and operating procedures for use by troop-contributing countries, consistent with United Nations policies and standards. H. Enhancing the capacity of the United Nations for peacekeeping UN وكذلك تشجع اللجنة وضع وتطبيق وحدات تدريبية معيارية للإجراءات المتعلقة بالألغام ومواد تثقيفية للتوعية بأخطار الألغام وإجراءات تشغيلية كي تستخدمها البلدان المساهمة بقوات، تتفق مع سياسات الأمم المتحدة ومعاييرها.
    95. The note did not explicitly refer to the applicable policies of the United Nations and, in particular, to Secretary-General's Bulletin ST/SGB/2004/15 of 29 November 2004, on the use of information and communication technology resources and data, and, as emphasized below, was not fully consistent with United Nations policies. UN 95 - ولا تشير المذكرة إشارة صريحة إلى السياسات المنطبقة للأمم المتحدة، ولا سيما، إلى مذكرة الأمين العام ST/SGB/2004/15 المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبياناتها، وحسبما تم التشديد عليه أدناه فهي لم تكن متفقة مع سياسات الأمم المتحدة.
    96. In line with United Nations policies on security and standards, a Field Service post of Aviation Security Assistant is required to implement and manage aviation security systems and procedures to protect the overall security and integrity of UNSOA air operations. UN 96 - وتمشيا مع سياسات الأمم المتحدة بشأن الأمن والمعايير، يلزم إنشاء وظيفة من فئة الخدمة الميدانية لمساعد لشؤون أمن الطيران يتولى تنفيذ وإدارة نظم وإجراءات أمن الطيران لتوفير الحماية لتدابير الأمن والسلامة عموما فيما يتعلق بالعمليات الجوية لمكتب دعم البعثة.
    The monitorship establishes a contractual oversight mechanism through which the vendors may continue to provide services, provided that their employees comply strictly with United Nations policies applicable to the vendors. UN ويضع نظام الرصد آلية إشراف تعاقدية يمكن أن يواصل من خلالها البائعان تقديم الخدمات شريطة أن يمتثل موظفوهما امتثالا صارما بسياسات الأمم المتحدة المعمول بها فيما يتعلق بالبائعين.
    Objective of the Organization: To ensure effective implementation of legislative mandates and compliance with United Nations policies and procedures with respect to the management of the programme of work and of staff and financial resources UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الفعال للولايات التشريعية والتقيد بسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموارد من الموظفين والموارد المالية
    Additional efforts are required to ensure compliance with United Nations policies and procedures UN يلزم بذل جهود إضافية لضمان الامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more