"with united nations support" - Translation from English to Arabic

    • بدعم من الأمم المتحدة
        
    • وبدعم من الأمم المتحدة
        
    Countries such as Mauritania and Senegal were well on their way towards developing national programmes with United Nations support. UN أما البلدان مثل موريتانيا والسنغال فلا تزال في طريقها نحو وضع برامج وطنية بدعم من الأمم المتحدة.
    At the same time, the Government of Chad, with United Nations support, is strengthening its protection activities and capacity. UN وفي الوقت نفسه، تقوم حكومة تشاد، بدعم من الأمم المتحدة بتعزيز أنشطتها وقدراتها في مجال الحماية.
    The National Priorities Programme, now in its third year and with United Nations support, was aligned with the State budget cycle. UN وتم التوفيق، بدعم من الأمم المتحدة بين برنامج الأولويات الوطنية، وهو الآن في عامه الثالث، ودورة ميزانية الدولة.
    More than 10,000 households recently obtained land tenure recognition in Kandahar, Afghanistan, with United Nations support. UN وحصل ما يربو على 000 10 أسرة مؤخرا على اعتراف بحيازة الأراضي في قندهار، أفغانستان، بدعم من الأمم المتحدة.
    The President of Liberia recently opened a new central prison in Sanniquellie, established with United Nations support. UN وافتتح رئيس ليبريا مؤخرا سجنا مركزيا جديدا في سانيكيلي، أنشئ بدعم من الأمم المتحدة.
    He urged the meeting to adopt a practical and realistic approach towards the development of those priorities identified by the region which could be meaningfully undertaken with United Nations support. UN وحث الاجتماع على اعتماد نهج عملي وواقعي إزاء صياغة الأنشطة ذات الأولوية التي حددتها المنطقة والتي يمكن أن يكون من المفيد الاضطلاع بها بدعم من الأمم المتحدة.
    The capacity of the Commission to deliver credible elections has continued to grow over the years with United Nations support. UN واستمر تعزيز قدرة المفوضية على إجراء انتخابات ذات مصداقية على مدى السنوات، بدعم من الأمم المتحدة.
    In the meantime, the Government is taking a number of measures to address immediate challenges in the security sector, with United Nations support. UN وفي غضون ذلك، تتخذ الحكومة عددا من التدابير للتصدي للتحديات المباشرة في قطاع الأمن، بدعم من الأمم المتحدة.
    There is an expectation that progress will now accelerate more steadily based on a comprehensive strategy that is being developed by the Government, with United Nations support. UN والمتوقع الآن هو أن تتسارع باطراد أكبر وتيرة التقدّم بفضل الاستراتيجية الشاملة التي تقوم الحكومة بإعدادها بدعم من الأمم المتحدة.
    The United Nations Mine Action Service assisted in the registration, stockpiling and/or destruction of weapons and ammunition, while the National Commission on Small Arms and Light Weapons continued to conduct sensitization campaigns across the country, with United Nations support. UN وساعدت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في تسجيل وتخزين وتدمير الأسلحة والذخيرة، في حين استمرت اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في القيام بحملات توعية في جميع أنحاء البلد بدعم من الأمم المتحدة.
    57. Since January, some 8,200 Ivorian refugees voluntarily returned to Côte d'Ivoire from Liberia, with United Nations support. UN 57 - منذ كانون الثاني/يناير، عاد نحو 200 8 لاجئ إيفواري طوعا إلى كوت ديفوار، قادمين من ليبريا بدعم من الأمم المتحدة.
    Other actors also played a significant role in promoting peaceful elections, including the women's group Plate forme de veille des femmes pour des élections sans violence et équitables au Mali, established with United Nations support to help ensure the electoral mobilization of women and youth and the prevention of post-electoral violence. UN وقامت جهات فاعلة أخرى بدور مهم في التشجيع على مرور الانتخابات في أجواء سلمية، منها المجموعة النسوية المعروفة باسم المنبر النسوي للسهر على إجراء انتخابات سلمية وعادلة في مالي، التي أنشئت بدعم من الأمم المتحدة للمساعدة على كفالة تعبئة النساء والشباب في الانتخابات ودرء أعمال العنف في أعقابها.
    UNOCI conducted special protection patrols and rehabilitated five bridges, facilitating returns, while the Government provided humanitarian assistance with United Nations support. UN وسيَّرت عملية الأمم المتحدة دوريات خاصة للحماية وأصلحت خمسة جسور لتيسير عودة النازحين؛ في حين قدمت الحكومة المساعدات الإنسانية بدعم من الأمم المتحدة.
    Procedures to ensure that children are screened during recruitment exercises and are separated on an ongoing basis from the Transitional Federal Government forces will be the cornerstone of the action plan that the Transitional Federal Government will develop with United Nations support. UN وستكون إجراءات ضمان فرز الأطفال خلال عمليات التجنيد وفصلهم بصفة مستمرة من قوات الحكومة الاتحادية حجر الزاوية في خطة العمل التي ستضعها الحكومة الاتحادية بدعم من الأمم المتحدة.
    In Guinea-Bissau, for the first time, a compilation of criminal laws was published with United Nations support to increase awareness and access to justice. UN ولأول مرة في غينيا - بيساو، نشرت مجموعة من القوانين الجنائية بدعم من الأمم المتحدة لتعزيز التوعية وزيادة فرص الوصول إلى العدالة.
    Conducted with United Nations support, the survey showed that almost 1 million children under 5 years of age were acutely malnourished. UN وبينت هذه الدراسة الاستقصائية التي أجريت بدعم من الأمم المتحدة أن ما يقارب مليونا من الأطفال دون سن الخامسة مصابون بسوء التغذية الحاد.
    The information transmitted by the Office of the Resident Coordinator gives details about the following coordination and funding mechanisms established with United Nations support: UN وتورد المعلومات التي بعث بها مكتب المنسق المقيم تفاصيل عن آليات التنسيق والتمويل التالية التي وُضعت بدعم من الأمم المتحدة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more