"with users" - Translation from English to Arabic

    • مع المستخدمين
        
    • مع المستعملين
        
    • مع مستعملي
        
    • مع المستفيدين
        
    • مع الجهات المستخدمة
        
    • مع مستخدمي
        
    • بالمستخدمين
        
    • بالمستعملين
        
    Then, in close consultation with users, components of interest are added. UN ثم يجري بالتشاور الوثيق مع المستخدمين إضافة بعض العناصر الهامة.
    :: Statistical agencies should work with users to develop a set of principles and protocols for integration; UN :: ينبغي أن تعمل الوكالات الإحصائية بالتعاون مع المستخدمين من أجل وضع مجموعة من المبادئ والبروتوكولات اللازمة للتكامل؛
    In this regard, round-table meetings are being organized with users to discuss shortcomings and the improvements needed. UN ويجري في هذا الصدد تنظيم اجتماعات للمائدة المستديرة مع المستعملين لمناقشة العيوب القائمة والتحسينات اللازمة.
    Walls will become less important as library staff interact more closely with users in their daily work. UN وستصير الجدران أقل أهمية بفضل تعامل موظفي المكتبات بشكل أوثق مع المستعملين خلال عملهم اليومي.
    57. This work will be of limited use unless there is real engagement with users of climate change statistics. UN 57 - سيكون هذا العمل محدود الفائدة إذا لم يتوافر تعاون حقيقي مع مستعملي إحصاءات تغير المناخ.
    However, her discussions with users revealed a lack of awareness of these mechanisms, or an inability to access such mechanisms because the users do not have phones or because there is no phone reception in their area. UN غير أن مناقشاتها مع المستفيدين كشفت عن نقص الوعي بهذه الآليات، أو عن عدم القدرة على الوصول إليها، لأن المستفيدين ليست لديهم هواتف، أو لعدم وجود استقبال هاتفي في منطقتهم.
    147. Ensure that systems are developed using the Fund's established systems development methodology and monitored by service level agreement contracts with users. UN 147 - ضمان تطوير النظم باستخدام منهجية تطوير النظم القائمة التابعة للصندوق ورصدها بواسطة عقود اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة مع الجهات المستخدمة.
    Ticketing improved communication with users UN يحسِّن إصدار البطاقات التواصل مع المستخدمين
    The initiatives that are carried out in collaboration with county councils and municipalities, or in co-operation with users, constitute positive elements. UN وتشكل المبادرات التي تنفذ بالتعاون مع مجالس المقاطعات والبلديات أو بالتعاون مع المستخدمين عناصر إيجابية.
    73. During 2012 the Statistics Division will consult with users in order to develop a handbook on the compilation of input-output tables. UN 73 - وخلال عام 2012 ستقوم شعبة الإحصاءات بمشاورات مع المستخدمين من أجل وضع كتيب عن تجميع جداول المدخلات والمخرجات.
    Ticketing improved communication with users UN يحسِّن إصدار البطاقات التواصل مع المستخدمين
    Chemicals producers should work with users to identify chemical risks that can be managed by using less hazardous substances and processes. UN وينبغي أن يعمل منتجو المواد الكيميائية مع المستخدمين لتحديد المخاطر الكيميائية التي يمكن إدارتها باستخدام مواد وعمليات أقل خطورة.
    To test what is built with users at various levels and to and adjust it accordingly. UN اختبار ما يتم الاتفاق عليه مع المستعملين في مختلف مستويات التنفيذ، والتعديل وفقاً لذلك.
    It also makes the section's website more interactive with users. UN وسيزيد هذا الأمر كذلك من تفاعل الموقع مع المستعملين.
    This work stream will require consultation with users and policymakers so as to ensure that the data will be of relevance to them. UN إذ سيستلزم هذا المسار إجراء مشاورات مع المستعملين وواضعي السياسات من أجل كفالة صلة البيانات باهتماماتهم.
    Feasibility and cost/benefit analyses are conducted through periodic meetings with users. UN وتجرى دراسات للجدوى وتحليلات للتكاليف والفوائد من خلال اجتماعات دورية تعقد مع المستعملين.
    The design of the IMIS applications is the result of extensive consultation with users around the world, including other organizations in the United Nations system. UN وكان تصميـم تطبيقــات النظام المتكامل نتيجة لمشاورات كثيفة مع المستعملين في جميع أنحاء العالم، بمن فيهم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    It also requires close consultation with users of the data. UN كما يستلزم مشاورات وثيقة مع مستعملي البيانات.
    It should be noted that the dissemination of data through the Internet has permitted the Statistics Division to establish a more direct communication channel with users. UN ويُلاحظ أن نشر البيانات عبر الإنترنت قد أتاح لشعبة الإحصاءات فتح قنوات الاتصال المباشر مع مستعملي البيانات بقدر أكبر.
    The said organisation has only just started to work - a work plan is being drafted, an administrative office has been set up, contracts have been signed with the owners of the copyright and a strategy has been drafted for negotiations with users. UN وقد بدأت هذه المنظمة عملها من فترة قصيرة ويجري وضع مشروع خطة العمل، كما أنها أقامت مكتباً إدارياً لها، ووقعت عقوداً مع أصحاب حقوق المؤلف، مع رسم استراتيجية للتفاوض مع المستفيدين.
    148. Work with users to assess business needs and align the business problem with the technical solution. UN 148 - العمل مع الجهات المستخدمة لتقييم احتياجات العمل وإيجاد الحلول المناسبة للمشاكل.
    These publications were developed in close consultation with users and producers of gender statistics in Georgia and have been respectively widely shared with government structures, academia, NGOs and international organizations. UN وأُعدت هذه المنشورات بتشاور وثيق مع مستخدمي ومنتجي إحصائيات نوع الجنس في جورجيا، وعُممت على نطاق واسع بين هيئات الحكومة، والأوساط الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية.
    Commu-nication Communication with users about changes made to the system should be improved UN ينبغي تحسين الاتصال بالمستخدمين بشأن التغييرات التي طرأت على النظام
    Issues relating to service providers and regulations governing their relations with users were among those that his delegation considered priorities. UN أما المسائل المتعلقة بمقدمي الخدمات والتنظيمات المتعلقة بعلاقتهم بالمستعملين فيعتبرها وفده في عداد المسائل ذات اﻷولويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more