"with various countries" - Translation from English to Arabic

    • مع مختلف البلدان
        
    • مع بلدان مختلفة
        
    • مع بلدان شتى
        
    • مع شتى البلدان
        
    • مع عدة بلدان
        
    • مع مختلف دول
        
    • مع العديد من البلدان
        
    • مع البلدان المختلفة
        
    • مع مختلف بلدان
        
    Accordingly, outreach activities were organized with various countries and regional organizations. UN ووفقا لذلك، نظمت أنشطة للتوعية مع مختلف البلدان والمنظمات الإقليمية.
    In Asia, Brazil has cooperation agreements with various countries, including China, the Republic of Korea and Viet Nam. UN وفي آسيا، عقدت البرازيل اتفاقات تعاون مع مختلف البلدان بما فيها الصين وجمهورية كوريا، وفييت نام.
    Mexican research institutes are undertaking joint programmes with various countries to carry out technology development in the energy sector. UN وتنجز معاهد البحوث المكسيكية برامج مشتركة مع مختلف البلدان بغرض تطوير التكنولوجيات المستخدمة في قطاع الطاقة.
    The experiences in the fight against adversity allowed us to develop technical and operational capabilities that we are sharing with various countries. UN وقد أتاحت لنا تجاربنا في مكافحة المحنة تطوير قدراتنا التقنية والتنفيذية التي نتشاطرها مع بلدان مختلفة.
    To that end, structural adjustment programmes (PAES) were implemented and the signing of free-trade treaties with various countries in the world was encouraged, which meant substantial changes in monetary, fiscal, credit and sectoral policy. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم تنفيذ برامج تكيف هيكلي والتشجيع على توقيع معاهدات تجارة حرة مع بلدان مختلفة في العالم، ما استدعى إجراء تغييرات كبيرة في السياسات النقدية والمالية والائتمانية والقطاعية.
    The representative of Pakistan reported that his Government had signed a memorandum of understanding on judicial cooperation and information sharing with various countries. UN وأفاد ممثّل باكستان بأن حكومته أبرمت مذكّرة تفاهم بشأن التعاون القضائي وتقاسم المعلومات مع بلدان شتى.
    The Ministers agreed that such meetings served to strengthen ASEAN's cooperative relations with various countries and partners. UN واتفق الوزراء على أن مثل هذه الاجتماعات تعمل على تعزيز العلاقات التعاونية للرابطة مع شتى البلدان والشركاء.
    UNODC discussed specific assistance needs in this field with various countries in West Africa and South America, in particular the adoption of secure standard operating procedures for seized and confiscated firearms, and their secure and safe management and final disposal. UN وناقش المكتب احتياجات المساعدة الخاصة في هذا المجال مع عدة بلدان في غرب أفريقيا وأمريكا الجنوبية، لا سيما اعتماد إجراءات تشغيل موحدة آمنة بالنسبة للأسلحة النارية المضبوطة والمصادرة وتدبر شؤونها والتخلص النهائي منها بشكل آمن وسليم.
    Oman exchanges information relating to security issues with various countries concerned throughout the world with a view to the prevention of terrorist acts both in Oman and in those countries. UN - تتبادل السلطنة مع مختلف دول العالم المعلومات المتعلقة بالجوانب الأمنية مع الدول ذات العلاقة وذلك للحيلولة دون وقوع الأعمال الإرهابية سواء بالسلطنة أو في هذه الدول.
    In addition to these, it has signed more than 40 multilateral and bilateral international agreements with various countries for combating terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد وقعت أكثر من 40 اتفاقا دوليا ثنائيا ومتعدد الأطراف، مع العديد من البلدان لمكافحة الإرهاب.
    Kenyan citizens had benefited from participation in the programmes which it had conducted in cooperation with various countries. UN وقد استفاد مواطنون كينيون من المشاركة في البرامج التي قدمتها الوحدة بالتعاون مع مختلف البلدان.
    In addition, the Commission has established cooperation with various countries and received assistance from many donors. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقيم اللجنة تعاوناً مع مختلف البلدان وتتلقى مساعدة من الكثير من الجهات المانحة.
    Therefore, we engage in dialogue on migration with various countries and regions in the world. UN ولذا، فإننا نشارك في الحوار حول الهجرة مع مختلف البلدان والمناطق في العالم.
    Singapore had also signed bilateral investment treaties and double taxation avoidance agreements with various countries. UN كما وقعت سنغافورة على معاهدات استثمار ثنائية وعلى اتفاقات لتجنب الازدواج الضريبي مع مختلف البلدان.
    The sponsors of the draft resolution had conducted extensive negotiations with various countries and obtained their support. UN وأضاف إن مقدمي مشروع القرار أجروا مفاوضات مكثفة مع مختلف البلدان وحصلوا على تأييدها.
    So far, several such operations had been conducted with various countries. UN وقد أجري حتى الآن العديد من تلك العمليات مع مختلف البلدان.
    As a complement to the database, the anticipated launch of the biometric system will enable Argentina to establish linkages and directly exchange information with various countries. UN وإلى جانب ذلك، سيؤدي تشغيل النظام البيومتري إلى إقامة اتصالات وتبادل المعلومات بصفة مباشرة مع بلدان مختلفة.
    Firstly, it had concluded political treaties of friendship, cooperation and good-neighbourliness with various countries and was in the process of negotiating others. UN فهي أولا قد أبرمت معاهدات سياسية للصداقة والتعاون وحسن الجوار مع بلدان مختلفة وتتفاوض اﻵن بشأن معاهدات أخرى.
    79. Her Government had diversified exports to compensate for the drop in international prices for raw materials and signed a number of bilateral trade agreements with various countries of the continent, which had positive results. UN 79 - وقالت إن حكومتها نوعت صادراتها للتعويض عن انخفاض الأسعار الدولية للمواد الأولية ووقعت على عدد من الاتفاقات التجارية الثنائية مع بلدان مختلفة في القارة، مما أسفر عن نتائج إيجابية.
    The Special Procedures of the Human Rights Council are an important means of promoting human rights through dialogue with various countries. UN وتمثل الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان أداة مهمة لتعزيز حقوق الإنسان بواسطة الحوار مع بلدان شتى.
    Similar legal status agreements have been concluded by the Federation with various countries in South Asia, Southern Africa and Central America. UN وأبرم الاتحاد اتفاقات مركز قانوني مماثلة مع شتى البلدان في جنوب آسيا وأفريقيا الجنوبية وأمريكا الوسطى().
    In that connection, CONACULTA has signed approximately 130 inter-agency cooperation instruments on archaeology, anthropology, cultural heritage, arts residencies, radio, television and cinematography with various countries. UN وفي ذلك السياق وقَّع المجلس الوطني للثقافة والفنون قرابة 130 صكاً للتعاون بين الوكالات بشأن الآثار والسكان والتراث الثقافي ومواقع الفنون والإذاعة والتليفزيون والسينما، مع عدة بلدان مختلفة.
    According to the information available, the investigations carried out in Egypt and the security cooperation established with various countries of the world, there is as yet no proof that Osama bin Laden, al-Qa'idah and the Taliban are engaged in any activities in the Arab Republic of Egypt. UN :: وفقا للمعلومات المتوافرة والتحقيقات التي أجريت بالبلاد والتعاون الأمني القائم مع مختلف دول العالم لم يثبت إلى الآن وجود أنشطة يقوم بها أسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة طالبان بجمهورية مصر العربية.
    In the context of bilateral relations, the Islamic Republic of Iran has tried to strengthen and advance human rights by using its bilateral capacity with various countries. UN وفي سياق العلاقات الثنائية، سعت جمهورية إيران الإسلامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والنهوض بها عن طريق استخدام القدرات الثنائية مع العديد من البلدان.
    46. The General Directorate of Internal Security Forces of Lebanon had been designing a training strategy, also containing specialized studies on combating drugs, in cooperation with various countries. UN 46- وتقوم المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي في لبنان بوضع استراتيجية للتدريب تحتوي أيضا على دراسات تخصّصية عن مكافحة المخدرات، وذلك بالتعاون مع البلدان المختلفة.
    In that context, we welcome the several partnership initiatives our continent has been developing with various countries and regions of the world. UN وفي ذلك السياق، نرحب بمبادرات الشراكة التي ما فتئت القارة تطورها مع مختلف بلدان ومناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more