"with victims of human rights violations" - Translation from English to Arabic

    • مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان
        
    His delegation hoped that the Council would stand in solidarity with victims of human rights violations around the world, not with the perpetrators. UN ويأمل وفد بلده في أن يتضامن المجلس مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان حول العالم، وليس مع المرتكبين للانتهاكات.
    In short, we hope that the Human Rights Council will stand in solidarity with victims of human rights violations around the world, and not with the perpetrators. UN وباختصار، نأمل أن يتضامن مجلس حقوق الإنسان مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، لا مع المنتهكين.
    Finally, the Special Rapporteur held individual meetings with victims of human rights violations and visited the Centre Olame. UN وختاما، عقدت المقررة الخاصة لقاءات فردية مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وقامت بزيارة مركز أولامي.
    Lastly, the Special Rapporteur held individual talks with victims of human rights violations and visited the Centre Olame. UN وأخيراً عقدت المقررة الخاصة لقاءات فردية مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وقامت بزيارة مركز أولامي.
    States should ensure that lawyers providing such assistance have received adequate training in the rights of trafficked persons including children, and in effective communications with victims of human rights violations. UN ويجب أن تسهر الدول على أن يتلقى المحامون الذين يقدمون هذه المساعدة تدريباً ملائماً في مجال حقوق الأشخاص المتاجر بهم، بمن فيهم الأطفال، وفي سُبُل الاتصال الفعالة مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    States should ensure that lawyers providing such assistance have received adequate training in the rights of trafficked persons including children, and in effective communication with victims of human rights violations. UN وينبغي أن تضمن الدول أن يكون المحامون الذين يقدمون هذه المساعدة قد تلقوا التدريب الكافي في مجال حقوق ضحايا الاتجار، بمن فيهم الأطفال، وفي مجال إجراء الاتصالات الفعالة مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Accordingly, the Government has entered into a process of dialogue with victims of human rights violations and their representatives who have brought cases before the Inter-American Court in order to expedite these cases, especially in respect of the right to remedies. UN وعليه، دخلت الحكومة في عملية حوار مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الذين رفعوا دعاوى أمام محكمة البلدان الأمريكية ومع ممثِّليهم بغية التعجيل بالبتّ في قضاياهم، خاصة فيما يتعلق بالحق في وسائل الانتصاف.
    38. In coordination with the civilian police component, MINUSTAH human rights officers visited prisons and police stations, followed up and documented a number of individual cases, including sensitive cases of detention, and held interviews with victims of human rights violations and their relatives. UN 38 - وقام موظفو البعثة المعنيون بحقوق الإنسان، بالتنسيق مع عنصر الشرطة المدنية، بزيارة السجون ومراكز الشرطة، وتابعوا ووثقوا عددا من القضايا الفردية، بما في ذلك قضايا الاحتجاز الحساسة، وأجروا مقابلات مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ومع أقاربهم.
    10. Owing to the lack of access, the Special Rapporteur decided to collect first-hand information from Eritreans who had recently left the country with a view to inform her assessment of the situation of human rights in Eritrea, by means of interviews with victims of human rights violations. UN 10- وبسبب عدم تمكّن المقررة الخاصة من زيارة إريتريا، قررت جمع معلومات مباشرة من الإريتريين الذين غادروا البلاد في الفترة الأخيرة للاستفادة منها في تقييمها لحالة حقوق الإنسان في إريتريا، وذلك بإجراء مقابلات مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    It emphasized the need to provide gender-sensitive human rights training in the context of transitional justice to all relevant national actors dealing with victims of human rights violations in order to ensure gender sensitivity and gender mainstreaming in the restoration of the rule of law and transitional justice processes. UN وشدد على الحاجة إلى توفير تدريب في مجال حقوق الإنسان يراعي الاعتبارات الجنسانية في سياق العدالة الانتقالية، وذلك لصالح جميع الجهات الفاعلة الوطنية ذات الصلة بالموضوع التي تتعامل مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من أجل ضمان مراعاة الاعتبارات الجنسانية وتعميم المنظور الجنساني في سياق إعادة إرساء سيادة القانون وعمليات العدالة الانتقالية.
    It was important, however, to take into account the risk of equating victims of terrorism with victims of human rights violations committed by States while combating terrorism. UN غير أنه من المهم مراعاة الأخطار المترتبة على مساواة ضحايا الإرهاب بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الدول في سياق مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more