"with violence against women" - Translation from English to Arabic

    • مع العنف ضد المرأة
        
    • بالعنف ضد المرأة
        
    • على العنف ضد المرأة
        
    • مع العنف ضد النساء
        
    • بالعنف المرتكب ضد المرأة
        
    • مع قضايا العنف ضد المرأة
        
    • بجرائم العنف المرتكبة ضد المرأة
        
    • مسألة العنف ضد المرأة
        
    • بالعنف الممارس على المرأة
        
    :: The capacity of United Nations country teams to deal with violence against women be strengthened, including through training UN :: تعزيز قدرة فرق الأمم المتحدة القُطرية على التعامل مع العنف ضد المرأة بواسطة أمور منها التدريب
    A number of strategies have been implemented to ensure state and territory police services are equipped to better deal with violence against women. UN وتم تنفيذ عدد من الاستراتيجيات لضمان تعزيز دوائر الشرطة في الولايات والأقاليم من أجل التعامل بصورة أفضل مع العنف ضد المرأة.
    Police officers are trained on how to deal with violence against women. UN ويُدرب ضباط الشرطة على كيفية التعامل مع العنف ضد المرأة.
    33. Prostitution is another area associated with violence against women. UN 33- إن البغاء مجال آخر يرتبط بالعنف ضد المرأة.
    Expressing deep concern about the high social, health and economic costs to the individual and society that are associated with violence against women, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما يترتب على العنف ضد المرأة من تكاليف اجتماعية وصحية واقتصادية باهظة يتكبدها الفرد والمجتمع،
    It is beyond dispute that such acts, together with violence against women and girls, amount to war crimes, crimes against humanity and racial discrimination. UN مما لا جدال فيه أن مثل هذه الأعمال، جنبا إلى جنب مع العنف ضد النساء والفتيات، ترقى إلى مستوى جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، والتمييز العنصري.
    NGOs will play a vital role in the implementation of the action plan because they have many years of experience and specialised knowledge in dealing with violence against women. UN وستقوم المنظمات غير الحكومية بدور حيوي في تنفيذ خطة العمل لأن لديها سنوات عديدة من الخبرة والمعارف المتخصصة في التعامل مع العنف ضد المرأة.
    This group should create the technical manual and oversee pilots in resource-rich and poor contexts, in countries with longer and shorter histories of engagement with violence against women. UN ويتعين على هذه المجموعة إعداد الكتيب التقني والإشراف على مشاريع تجريبيـة تُنفّذ في أوضاع غنيـة بالموارد أو شحيحة الموارد فـي بلدان لها تاريخ أطول أو أقصر في مجال التعامل مع العنف ضد المرأة.
    The various agencies involved in law enforcement have their own units to deal with violence against women and children. UN 219 - ولدى مختلف الوكالات المشتركة في إنفاذ القوانين وحدات خاصة بها للتعامل مع العنف ضد المرأة والأطفال.
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies in place to deal with violence against women, and on the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها التالي بشأن القوانين والسياسات القائمة التي تتعامل مع العنف ضد المرأة وأثر هذه التدابير.
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies in place to deal with violence against women and the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها التالي بشأن القوانين والسياسات القائمة التي تتعامل مع العنف ضد المرأة وأثر هذه التدابير.
    25. The effectiveness and fairness of the forces of public order in dealing with violence against women and the fairness of the judicial system to prosecute and punish depends on whether that force is applied with deliberation, inevitability and fairness. UN ٢٥ - وتتوقف فعالية وعدالة قوى النظام العام في التعامل مع العنف ضد المرأة وعدالة النظام القضائي في مباشرة الدعوى وانزال العقوبة على ما إذا كانت تلك القوة تستعمل بروية وحتمية وعدالة.
    Please provide updated information on the actual places, including shelters, where women and girls can go when faced with violence within the family and the wider community and specify whether there are special law enforcement units to deal with violence against women. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأماكن الفعلية، بما فيها الملاجئ، التي يمكن أن تلجأ إليها النساء والفتيات عندما يواجهن العنف داخل الأسرة والمجتمع المحلي الأوسع نطاقا، وتحديد ما إذا كانت هناك وحدات خاصة لإنفاذ القانون للتعامل مع العنف ضد المرأة.
    To raise awareness of issues to do with violence against women, both in terms of statistics and of the nature of that violence; UN زيادة الوعي حول المفاهيم الخاصة بالعنف ضد المرأة إحصائياً ونوعياً؛
    :: Including the gender focus in the design and implementation of policies and institutional projects for dealing with violence against women. UN :: إدراج المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ السياسات العامة والمشاريع المؤسسية فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Numerous barriers prevent the effective implementation of laws associated with violence against women. UN وهناك العديد من الحواجز التي تحول دون تنفيذ القوانين المتصلة بالعنف ضد المرأة تنفيذا فعّالا.
    Expressing deep concern about the high social, health and economic costs to the individual and society that are associated with violence against women, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما يترتب على العنف ضد المرأة من تكاليف اجتماعية وصحية واقتصادية باهظة يتكبدها الفرد والمجتمع،
    Expressing deep concern about the high social, health and economic costs to the individual and society that are associated with violence against women, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما يترتب على العنف ضد المرأة من تكاليف اجتماعية وصحية واقتصادية باهظة يتكبدها الفرد والمجتمع،
    However, a lack of police vehicles, of expertise in dealing with violence against women and children, and of facilities to accommodate vulnerable witnesses, as well as the withdrawal of complaints by victims, continued to hamper investigations and prosecution. UN وهناك عدد من العوامل التي ما زالت تعوق التحقيقات والمقاضاة، من بينها نقص وسائل النقل لدى الشرطة، ونقص الخبرة في التعامل مع العنف ضد النساء والأطفال، ونقص المرافق التي تتيح استقبال الشهود المهدّدين، وسحب ضحايا الاغتصاب لشكاواهم.
    It encourages the State party to put in place training measures aimed at judicial officers, including judges, lawyers, prosecutors, and police and health-care officials in order to enhance their capacity to deal with violence against women in a gender-sensitive manner. UN وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتدريب الموظفين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون والمسؤولون العاملون بالشرطة والرعاية الصحية، من أجل زيادة قدرتهم على التعامل مع قضايا العنف ضد المرأة بصورة تراعي المنظور الجنساني.
    Proposals have been drawn up to establish a mobile team of courts dealing with violence against women across the country and to set up a national observatory of courts hearing cases of violence against women. UN وقد تم اقتراح إنشاء فريق وطني متنقل للمحاكم المختصة بجرائم العنف المرتكبة ضد المرأة وإنشاء مرصد وطني للمحاكم المختصة بجرائم العنف المرتكبة ضد المرأة.
    Advice to the Liberian National Police Service in establishing women and juvenile units to deal with violence against women UN إسداء المشورة لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية في مجال إنشاء وحدات خاصة بالنساء والأحداث لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة
    The Committee is concerned at the impunity associated with violence against women in the State party. UN 24- يساور اللجنة قلق إزاء الإفلات من العقاب فيما يتصل بالعنف الممارس على المرأة في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more