"with weapons of mass destruction" - Translation from English to Arabic

    • بأسلحة الدمار الشامل
        
    • مع أسلحة الدمار الشامل
        
    • باستخدام أسلحة الدمار الشامل
        
    • بأسلحة التدمير الشامل
        
    • بأسلحة دمار شامل
        
    • بواسطة أسلحة الدمار الشامل
        
    The uncovering of clandestine nuclear networks has brought the spectre of non State actors equipped with weapons of mass destruction closer. UN والكشف عن الشبكات النووية السرية جعل شبح الأطراف الرئيسية المجهّزة بأسلحة الدمار الشامل من غير الدول أكثر قرباً.
    There is no parallel of any legal instrument dealing with weapons of mass destruction attracting such wide adherence in the relatively short period of just over a decade. UN لا يوجد أي صك قانوني مواز يتعلق بأسلحة الدمار الشامل اجتذب هذا الامتثال الواسع في فترة قصيرة نسبيا تزيد قليلا عن عقد.
    The possibility that terrorists will threaten us with weapons of mass destruction can be met with neither panic nor complacency. UN ولا يمكن مواجهة إمكانية قيام اﻹرهابيين بتهديدنا بأسلحة الدمار الشامل بالتغاضي عنها أو الذعر إزاءها.
    In conclusion, South Africa continues to believe that the only effective way of dealing with weapons of mass destruction is through established instruments in the field of disarmament and non-proliferation. UN وفي الختام، ما زالت جنوب أفريقيا تؤمن بأن الطريقة الفعالة الوحيدة للتعامل مع أسلحة الدمار الشامل هي من خلال الصكوك القائمة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    As long as such weapons exist, no measure to prevent the occurrence of acts of terrorism with weapons of mass destruction can be sufficient or fully effective. UN فما دامت تلك الأسلحة موجودة، لن يكون أي تدبير لمنع حدوث أعمال الإرهاب باستخدام أسلحة الدمار الشامل كافيا أو فعالا بالكامل.
    Support was expressed for the Security Council to take effective action to deal with non-compliance with weapons of mass destruction undertakings. UN وأُعرب عن التأييد لمجلس الأمن من أجل اتخاذ إجراء فعَّال بصدد عدم الامتثال للتعهدات المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل.
    It's only a matter of time before terrorist states armed with weapons of mass destruction develop the capability to deliver those weapons to U.S. Cities. Open Subtitles قبل أن يتسلح الإرهابيون بأسلحة دمار شامل يطور قدراتهم
    Of course, our cooperation with other international organizations is by no means limited to those dealing with weapons of mass destruction. UN وبطبيعة الحال، لا يقتصر تعاوننا مع المنظمات الدولية الأخرى قطعا على المنظمات المعنية بأسلحة الدمار الشامل.
    The Centre's current focus will be on arms control, disarmament and non-proliferation treaties concerned with weapons of mass destruction. UN وسينصب نشاط المركز في الوقت الراهن على معاهدات تحديد الأسلحة ونزع السلاح ومعاهدات عدم الانتشار المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    There is no doubt that genuine and complete disarmament, starting with weapons of mass destruction, is essential in the achievement of that objective. UN ولا شك أن نزع السلاح الشامل والكامل بدءا بأسلحة الدمار الشامل يشكل العنصر الأساسي في تحقيق هذا الهدف.
    Here, it is not only the phenomenon that represents the threat but also its possible connection with weapons of mass destruction. UN وهنا، فإن ما يمثل تهديدا ليس ظاهرة الإرهاب وحدها، بل أيضا صلتها المحتملة بأسلحة الدمار الشامل.
    Governments and world public opinion have realized that terrorism could be devastating to our societies if it were equipped with weapons of mass destruction. UN إذ أدركت الحكومات والرأي العام العالمي أن الإرهاب يمكن أن يكون مدمرا لمجتمعاتنا إذا زُود بأسلحة الدمار الشامل.
    We carefully respect our commitments assumed both in connection with weapons of mass destruction and with conventional arms. UN ونحترم التزاماتنا احتراماً صارماً فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية على السواء.
    However, it is a matter of regret that nations today continue to arm themselves with weapons of mass destruction. UN ومع ذلك فمن المؤسف أن تواصل اﻷمم حتى اليوم تسليح نفسها بأسلحة الدمار الشامل.
    The focus on the latter should in no way diminish State accountability in combating terrorism, dismantling its support infrastructure or curbing its linkages with weapons of mass destruction. UN غير أن التركيز على الجهات من غير الدول ينبغي ألا يقلّل بأي حال من خضوع الدول للمساءلة عن مكافحة الإرهاب، أو تفكيك البنية التحتية الداعمة له، أو كبح صلاته بأسلحة الدمار الشامل.
    Israel's refusal to accede to the Treaty and place its nuclear facilities under IAEA safeguards had prompted some States in the region to hold back their accession to certain international instruments dealing with weapons of mass destruction. UN وقد دفع رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة بعض الدول في المنطقة للامتناع عن الانضمام إلى بعض الصكوك الدولية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    The focus on non-State actors should in no way diminish State accountability in combating terrorism, dismantling its support infrastructure or its linkages with weapons of mass destruction. UN وينبغي ألا يقلل التركيز على الجهات من غير الدول بأي شكل من الأشكال مساءلة الدول عن مكافحة الإرهاب وتفكيك البنية التحتية الداعمة له أو صلاته بأسلحة الدمار الشامل.
    The Security Council has successfully taken on international terrorism, and it should continue to focus on how to deal with weapons of mass destruction. UN وقد تصدى مجلس الأمن بنجاح للإرهاب الدولي، وينبغي أن يستمر في التركيز على كيفية التعامل مع أسلحة الدمار الشامل.
    The Act prohibits any person not duly authorised by the Central Government to deal with weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ويحظر القانون على أي شخص لا يحمل ترخيصاً صادراً حسب الأصول عن الحكومة المركزية، التعامل مع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    As long as such weapons exist, no measure designed to prevent the commission of terrorist acts with weapons of mass destruction will be sufficient or completely effective. UN فما دامت تلك الأسلحة موجودة، لن يكون أي تدبير يرمي إلى منع ارتكاب أعمال الإرهاب باستخدام أسلحة الدمار الشامل كافيا أو فعالا على النحو الكامل.
    Now, some say this understanding is no longer tenable, since an armed attack with weapons of mass destruction could be launched at any time, without warning, or by a clandestine group. UN والآن، يقول البعض إن هذا الفهم لم يعد يمكن الدفاع عنه، لأن الهجوم المسلح بأسلحة التدمير الشامل يمكن شنه في أي وقت، دون إنذار أو عن طريق جماعة سرية.
    Ireland also provided for controls on the transit of non-Community dual-use goods if the items are, or may be intended for use in connection with, weapons of mass destruction or missiles capable of delivering such weapons. UN وفرضت أيرلندا أيضا رقابة على عبور السلع مزدوجة الاستخدام غير المصنعة في دول الجماعة إذا كان المقصود استخدامها أو إمكانية استخدامها في أمور تتعلق بأسلحة دمار شامل أو صواريخ قادرة على حمل تلك الأسلحة.
    Those who promote the Proliferation Security Initiative argue that it is intended to effectively combat the threat of terrorism with weapons of mass destruction. UN إذ يحاج من يشجعون هذه المبادرة بالقول إن القصد منها هو مكافحة تهديد الإرهاب بواسطة أسلحة الدمار الشامل مكافحة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more