"with who and" - Translation from English to Arabic

    • مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج
        
    • مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة
        
    • مع منظمة الصحة العالمية ومع
        
    • مع منظمة الصحة العالمية والمنظمات
        
    • مع منظمة الصحة العالمية وصندوق
        
    • مع منظمة الصحة العالمية ومركز
        
    • مع منظمة الصحة العالمية ومكتب
        
    • جانب منظمة الصحة العالمية
        
    The Committee suggests that coordination with WHO and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) be set up. UN وتقترح اللجنة القيام بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لﻹيدز بهذا الصدد.
    In conjunction with WHO and UNEP, it has initiated a programme on regional training workshops for water-quality monitoring. UN وشرعت، بالاقتران مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ببرنامج لعقد حلقات عمل تدريبية إقليمية على رصد نوعية المياه.
    In Azerbaijan and Central Asia, UNODC collaborated with WHO and UNAIDS to organize regional conferences on HIV in the context of drug use. UN وفي أذربيجان وآسيا الوسطى، تعاون المكتب مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك في تنظيم مؤتمرات إقليمية بشأن فيروس الإيدز في سياق تعاطي المخدرات.
    The Network works in collaboration with WHO and PAHO. UN وتعمل الشبكة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    As previously indicated, through its regional committees, the organization works closely with WHO and PAHO. UN كما أشير سابقا، تعمل المنظمة بشكل وثيق من خلال لجانها الإقليمية مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    In addition to the above, the Commission has worked with WHO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). UN بالإضافة إلى ما سبق، عملت اللجنة مع منظمة الصحة العالمية ومع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    The Committee also encourages the Government to work closely with WHO and UNAIDS in its efforts to cope with these problems. UN كما أن اللجنة تشجع الحكومة على العمل الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز في ما تبذله من جهود للتصدي لهذه المشاكل.
    The Committee also encourages the Government to work closely with WHO and UNAIDS in its efforts to cope with these problems. UN كما أن اللجنة تشجع الحكومة على العمل الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز في ما تبذله من جهود للتصدي لهذه المشاكل.
    Preparing and conducting, in cooperation with WHO and UNEP, two out of a series of four regional workshops on reporting and data requirements for countries that use or produce DDT; UN ' 21` الإعداد لاثنين من سلسلة من أربع حلقات عمل إقليمية وعقدهما حول الإبلاغ ومتطلبات البيانات للبلدان التي تستخدم الـ دي.دي.تي أو تنتجه، وذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    The Agency was planning to join forces with other health-care providers in the West Bank and Gaza Strip as implementation proceeded on the public health component of a brucellosis surveillance and control programme developed in 1997 by the Palestinian Authority, in cooperation with WHO and UNDP. UN وكانت الوكالة تعد الخطط للتعاون مع سواها من مقدمي خدمات الرعاية الصحية في الضفة الغربية وقطاع غزة بعد الشروع بتنفيذ العنصر المتعلق بالصحة العامة لبرنامج مراقبة الحمى المالطية ومكافحتها الذي وضعته السلطة الفلسطينية في عام ١٩٩٧ بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The Agency joined forces with other health-care providers in the West Bank and Gaza Strip as implementation proceeded on the public health component of a brucellosis surveillance and control programme developed in 1997 by the Palestinian Authority, in cooperation with WHO and UNDP. UN وضمت الوكالة قواها إلى مقدمي الرعاية الصحية اﻵخرين في الضفة الغربية وقطاع غزة لدى الشروع في عمليات التنفيذ المتصلة بعنصر الصحة العامة من عناصر برنامج لمراقبة ومكافحة الحمى المتموجة وضعته السلطة الفلسطينية في عام ١٩٩٧ بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Memoranda of understanding on the cooperative use of the Pisa warehouse, signed respectively in 1994 and 1995 with WHO and WFP, have increased the capabilities of the Department's Pisa warehouse to provide rapid and adequate response to disasters. UN وسمحت مذكرتا التفاهم بشأن الاستعمال التعاوني لمركز التخزين في بيزا، اللتان وقﱢعتا مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي، في عام ١٩٩٤ و ١٩٩٥ على التوالي، بزيادة قدرات المستودع التابع لﻹدارة في بيزا، على الاستجابة بسرعة وبكفاءة في حالة وقوع كوارث.
    UNICEF will work closely with WHO and Rotary International to find the resources to move ahead with the global eradication campaign. UN وستعمل اليونيسيف بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الروتاري الدولية على إيجاد موارد للمضي في تنفيذ الحملة العالمية للقضاء على الشلل.
    The most important project, which was developed in cooperation with WHO and PAHO, was the Brazil Amazon Basin Malaria Control Programme, costing some US$ 100 million. UN وكان أهم مشروع، وضع بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، هو برنامج مكافحة الملاريا في حوض اﻷمازون في البرازيل، بتكلفة تبلغ نحو ١٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Particular mention was made of its good collaboration with WHO and the International Labour Organization (ILO), and UNICEF was encouraged to further strengthen coordination with other agencies and institutions, including the World Bank and regional organizations, to avoid duplication. UN وخُص بالذكر تعاونها الجيد مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية، وشجعت اليونيسيف على مواصلة تعزيز التنسيق مع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى، بما فيها البنك الدولي والمنظمات اﻹقليمية، لتلافي الازدواج.
    UNICEF, working closely with WHO and other partners, helped to develop innovative service delivery systems to address refusal of polio vaccine in some areas. UN وساعدت اليونيسيف، متعاونة عن كثب مع منظمة الصحة العالمية ومع شركاء آخرين، على تطوير أنظمة مبتكرة لتوصيل الخدمات للتعامل مع ظاهرة رفض اللقاح ضد شلل الأطفال في بعض المناطق.
    It was not until 2000 that an authoritative understanding of the right to health emerged when the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, working in close collaboration with WHO and many others, adopted general comment No. 14. UN ولم ينشأ أي فهم ذي حجيّة للحق في الصحة إلا في عام 2000 عندما اعتمدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تعمل بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية ومع جهات عديدة أخرى التعليق العام رقم 14.
    20. The Secretary-General is requested to prepare this report in collaboration with WHO and other relevant organs, organizations and bodies of the United Nations system, taking into account their specialized expertise in the area of health and development. UN ٢٠ - ويطلب إلى اﻷمين العام أن يعد هـــذا التقرير بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومع الهيئات واﻷجهزة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، آخذا في الاعتبار خبرتها الفنية المتخصصة في مجال الصحة والتنمية.
    In cooperation with WHO and non-governmental organizations, the Centre for Human Rights is taking steps to ensure that principles of medical ethics are made familiar to physicians and persons in other relevant professions. UN ويتخذ مركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية، خطوات لضمان اطلاع اﻷطباء واﻷشخاص العاملين في مهن أخرى ذات صلة على مبادئ آداب مهنة الطب.
    The Ministry, in partnership with WHO and UNFPA, is also responding to the rate of induced abortion, which remains high, through the development of an evidence-based protocol on induced abortion. UN وتتصدى الوزارة أيضا، في إطار شراكة مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، لمعدلات الإجهاض المستحث التي لا تزال مرتفعة، بوضع بروتوكول قائم على الأدلة بخصوص الإجهاض المستحث.
    UNDCP has continued its collaboration with WHO and EMCDDA in a model project focusing on the costs and effects of treatment for disorders relating to substance abuse. UN ٧٢ - واصل اليوندسيب تعاونه مع منظمة الصحة العالمية ومركز الرصد اﻷوروبي المعني بالمخدرات والادمان عليها في مشروع نموذجي يركز على تكاليف وآثار معالجة الاضطرابات الناشئة عن تعاطي المواد.
    New partnerships have also been entered with WHO and the Office of the United Nations Secretary-General's Special Envoy for Malaria, leading to initiatives aimed at ensuring that malaria will cease to be a public health problem by 2015. UN كما عقدت شراكات جديدة مع منظمة الصحة العالمية ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بداء الملاريا، مما أدى إلى المبادرات التي تهدف إلى ضمان ألاّ يمثِّل مرض الملاريا مشكلة صحية عامة بحلول عام 2015.
    Together with WHO and the International Civil Aviation Organization, UNDP is also funding other projects to strengthen a rapid epidemic response task force, and to increase air traffic safety at the James Spriggs Payne Airport in Monrovia. UN ويمول البرنامج اﻹنمائي، إلى جانب منظمة الصحة العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي، مشاريع أخرى لتعزيز فرقة عمل للتصدي السريع لﻷوبئة، وتحسين سلامة حركة النقل الجوي بمطار جيمس سبريغس بين في منروفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more