He was allegedly asked to withdraw his complaint against officers of the judicial police who had allegedly participated in enforced disappearances. | UN | وقد طُلب منه، فيما يُزعم، سحب شكواه ضد ضباط من الشرطة القضائية قيل إنهم شاركوا في حالات اختفاء قسري. |
The anonymous witness claimed that he had been severely beaten to force him to withdraw his complaint. | UN | وادّعى الشاهد الذين لم يرغب في ذكر اسمه أنه تعرض للضرب المبرح لإجباره على سحب شكواه. |
5.2 On 15 December 2010, the complainant informed the Committee that he wished to withdraw his complaint against the State party. | UN | 5-2 وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة برغبته في سحب شكواه ضد الدولة الطرف. |
The State party also indicated that it had never been advised that the author had declined to withdraw his complaint. | UN | وأشارت الدولة الطرف أيضا إلى أنها لم تحط علما مطلقا بأن مقدم البلاغ قد رفض أن يسحب شكواه. |
The husband is free to prosecute and may withdraw his complaint whenever he so wishes. | UN | والزوج هو صاحب الأمر، فيما يتصل بالمقاضاة، ومن الممكن له أن يسحب شكواه في أي وقت يشاء. |
4.1 With regard to the admissibility of the communication, the State party maintains that there is no conclusive evidence that the European Court of Human Rights accepted the author's application to withdraw his complaint. | UN | 4-1 فيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تجادل الدولة الطرف أنه لا يوجد دليل قاطع على أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد وافقت على طلب صاحب البلاغ سحب الشكوى. |
9.3 The Committee could not help but take note of the mysterious circumstances surrounding the complainant's requests to withdraw his complaint, and the contradictory reasons given by the complainant and his counsel to explain those requests, followed by his request to resume the procedure. | UN | 9-3 ولم يكن بوسع اللجنة إلا أن تلاحظ الظروف الغامضة والأسباب المتضاربة التي ساقها صاحب البلاغ ومحاميه لتبرير طلبات سحب الالتماس من قبل صاحب البلاغ ثم استئناف الإجراء بناءً على طلبه. |
The State party notes that the Committee confirmed, on 17 December 2010, that it had received a request from the complainant to withdraw his complaint. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة أكدت بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2010 استلامها رسالة من صاحب البلاغ يطلب فيها سحب شكواه. |
5.2 On 15 December 2010, the complainant informed the Committee that he wished to withdraw his complaint against the State party. | UN | 5-2 وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة برغبته في سحب شكواه ضد الدولة الطرف. |
The State party notes that the Committee confirmed, on 17 December 2010, that it had received a request from the complainant to withdraw his complaint. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة أكدت بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2010 استلامها رسالة من صاحب البلاغ يطلب فيها سحب شكواه. |
In this letter, the complainant said that he wanted to " withdraw " his complaint and attached a letter renouncing his refugee status in Switzerland. | UN | وقال صاحب الشكوى في رسالته إنه يود " سحب " شكواه وإنه أرفق رسالة تخلى فيها عن صفة لاجئ في سويسرا. |
In this letter, the complainant said that he wanted to " withdraw " his complaint and attached a letter renouncing his refugee status in Switzerland. | UN | وقال صاحب الشكوى في رسالته إنه يود " سحب " شكواه وإنه أرفق رسالة تخلى فيها عن صفة لاجئ في سويسرا. |
In this letter, the complainant said that he wanted to " withdraw " his complaint and attached a letter renouncing his refugee status in Switzerland. | UN | وقال صاحب الشكوى في رسالته إنه يود " سحب " شكواه وإنه أرفق رسالة تخلى فيها عن صفة لاجئ في سويسرا. |
In this letter, the complainant said that he wanted to " withdraw " his complaint and attached a letter renouncing his refugee status in Switzerland. | UN | وقال صاحب الشكوى في رسالته إنه يود " سحب " شكواه وإنه أرفق رسالة تخلى فيها عن صفة لاجئ في سويسرا. |
In this letter, the complainant said that he wanted to " withdraw " his complaint and attached a letter renouncing his refugee status in Switzerland. | UN | وقال صاحب الشكوى في رسالته إنه يود " سحب " شكواه وإنه أرفق رسالة تخلى فيها عن صفة اللاجئ في سويسرا. |
In this letter, the complainant said that he wanted to " withdraw " his complaint and attached a letter renouncing his refugee status in Switzerland. | UN | وقال صاحب الشكوى في رسالته إنه يود " سحب " شكواه وإنه أرفق رسالة تخلى فيها عن صفة اللاجئ في سويسرا. |
8.5 As to the typed, notarized letter dated 18 February 2011, in Russian and English, and signed by the complainant, which stated that he wished to withdraw his complaint to the Committee as he had acted " in a temper, in a painful nervous condition " , legal representatives consulted the complainant and were not instructed to withdraw the complaint before the Committee. | UN | 8-5 وفيما يتعلق بالرسالة الموثقة المؤرخة 18 شباط/فبراير 2011 المكتوبة بالآلة الكاتبة باللغتين الروسية والإنكليزية والموقعة من صاحب الشكوى، التي يذكر فيها أنه يود أن يسحب شكواه إلى اللجنة لأنه تصرف " بعصبية، وفي حالة نفسية مؤلمة " ، فإن الممثلين القانونيين تشاورا مع صاحب الشكوى ولم يصدر لهما تعليمات بسحب الشكوى المعروضة على اللجنة. |
8.5 As to the typed, notarized letter dated 18 February 2011, in Russian and English, and signed by the complainant, which stated that he wished to withdraw his complaint to the Committee as he had acted " in a temper, in a painful nervous condition " , legal representatives consulted the complainant and were not instructed to withdraw the complaint before the Committee. | UN | 8-5 وفيما يتعلق بالرسالة الموثقة المؤرخة 18 شباط/فبراير 2011 المكتوبة بالآلة الكاتبة باللغتين الروسية والإنكليزية والموقعة من صاحب الشكوى، التي يذكر فيها أنه يود أن يسحب شكواه إلى اللجنة لأنه تصرف " بعصبية، وفي حالة نفسية مؤلمة " ، فإن الممثلين القانونيين تشاورا مع صاحب الشكوى ولم يصدر لهما تعليمات بسحب الشكوى المعروضة على اللجنة. |
The Committee cannot help but take note of the mysterious circumstances surrounding the complainant's requests to withdraw his complaint, followed by his request to resume the procedure, and the State party's lack of cooperation regarding the submission of observations on the admissibility and merits of the case. | UN | ولا يسع اللجنة إلا أن تلاحظ الظروف الغامضة التي أحاطت طلبات سحب الشكوى ثم استئناف الإجراء من قبل صاحب البلاغ، وتلاحظ أيضاً قلة تعاون الدولة الطرف من حيث تقديم ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ وموضوع القضية. |
The Committee cannot help but take note of the mysterious circumstances surrounding the complainant's requests to withdraw his complaint, followed by his request to resume the procedure, and the State party's lack of cooperation regarding the submission of observations on the admissibility and merits of the case. | UN | ولا يسع اللجنة إلا أن تلاحظ الظروف الغامضة التي أحاطت بطلبات سحب الشكوى ثم استئناف الإجراء من قبل صاحب البلاغ، وتلاحظ أيضاً قلة تعاون الدولة الطرف من حيث تقديم ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ وموضوع القضية. |
9.3 The Committee could not help but take note of the mysterious circumstances surrounding the complainant's requests to withdraw his complaint, and the contradictory reasons given by the complainant and his counsel to explain those requests, followed by his request to resume the procedure. | UN | 9-3 ولم يكن بوسع اللجنة إلا أن تلاحظ الظروف الغامضة والأسباب المتضاربة التي ساقها صاحب البلاغ ومحاميه لتبرير طلبات سحب الالتماس من قبل صاحب البلاغ ثم استئناف الإجراء بناءً على طلبه. |