"withdrawal by" - Translation from English to Arabic

    • انسحاب
        
    • بسحب
        
    • سحبها من جانب
        
    • الانسحاب
        
    • وانسحاب
        
    • انسحابا
        
    • سحبتا
        
    • بانسحابها
        
    • إنسحاب
        
    The European Union had begun introducing its resolution against the Democratic People's Republic of Korea in 2003, just two months after withdrawal by that country from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وأشار إلى أن الإتحاد الأوروبي قد شرع في تقديم قراره ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2003، بعد مرور شهرين فقط على انسحاب ذلك البلد من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Failure by a counsel to adhere to the codes may lead to withdrawal by the counsel or a decision by the Trial Chamber. UN ويجوز أن يؤدي عدم امتثال محام للمدونتين إلى انسحاب المحامي أو قيام الدائرة الابتدائية بإصدار قرار.
    The Ministers had also called for withdrawal by Israel from the occupied Syrian and Lebanese territories. UN ودعا الوزراء أيضاً إلى انسحاب إسرائيل من الأراضي السورية واللبنانية المحتلة.
    Several direct lobbying meetings were held with parliamentarians resulting in a withdrawal by the State of this regulation. UN وقد عُقدت عدة اجتماعات مباشرة مع بعض أعضاء البرلمان في إطار هذا المسعى أسفرت عن قيام الدولة بسحب هذا التشريع.
    The lower output was attributable to the withdrawal by a contributing country of its helicopters in February 2012 UN يعزى نقصان الناتج إلى قيام بلد مساهم بسحب طائراته الهليكوبتر في شباط/فبراير 2012
    147. The Committee decided to discontinue the consideration of 38 communications for reasons such as withdrawal by the author, or because the author or counsel failed to respond to the Committee despite repeated reminders, or because the authors, who had expulsion orders pending against them, were allowed to stay in the countries concerned. UN 147- وقررت اللجنة وقف النظر في 38 بلاغاً لأسباب منها سحبها من جانب صاحب البلاغ، أو بسبب عدم تلقي رد من صاحب البلاغ أو محاميه بالرغم من توجيه عدة رسائل تذكيرية إليهما، أو لأن أصحاب البلاغات، ممن كانت قد صدرت في حقهم أوامر طرد، قد سُمح لهم بالبقاء في البلدان المعنية.
    Article X of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: deterring and responding to withdrawal by Treaty violators UN المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ردع انسحاب منتهكي المعاهدة والرد على الانسحاب
    The question of how best to deter and, if necessary, to respond to NPT withdrawal by Treaty violators is both important and urgent. UN فالمسألة المتعلقة بأفضل طريقة لردع انسحاب منتهكي المعاهدة والرد على انسحابهم إذا استلزم الأمر مسألة تتسم بالأهمية والإلحاح في آن واحد.
    withdrawal by a country that had already violated its NPT obligations should be of very great concern indeed. UN ولذلك ينبغي أن يكون انسحاب أي بلد سبق له انتهاك التزاماته بموجب المعاهدة مصدر قلق كبير بالفعل.
    One of these steps is the withdrawal by Israel from the Gaza Strip and from part of the West Bank of the Jordan River. UN إحدى هذه الخطوات هي انسحاب إسرائيل من قطاع غزة وجزء من الضفة الغربية لنهر الأردن.
    Any withdrawal by Israel from Palestinian land was to be welcomed. UN فأي انسحاب إسرائيلي من الأرض الفلسطينية أمر مرحب به.
    That withdrawal should be the first step towards a complete withdrawal by Israel from all the Arab territories it occupied. UN ويجب أن يكون هذا الانسحاب الخطوة الأولى صوب انسحاب إسرائيل تماما من جميع الأراضي العربية التي تحتلها.
    In the same way, any withdrawal by Israel from the Gaza Strip must take place within the context of the political process described by the road map. UN وبنفس الطريقة فإن أي انسحاب من جانب إسرائيل من قطاع غزة يجب أن يحدث ضمن سياق العملية السياسية التي تصفها خارطة الطريق.
    9. The Committee welcomes the withdrawal by the State party of its reservation concerning article 7 of the Convention in December 2010. UN 9- ترحب اللجنة بسحب الدولة الطرف لتحفظها على المادة 7 من الاتفاقية في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The Committee warmly welcomes the withdrawal by HKSAR of reservations to articles 1 and 7 of the Covenant. UN 4- وترحب اللجنة ترحيباً حاراً بسحب منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تحفظاتها على المادتين 1 و7 من العهد.
    Fixing exchange rates and addressing corruption have clear external dimensions, including, in the case of misappropriated capital, the issue of the withdrawal by certain countries of withholding taxes on cross-border payments. UN فتثبيت أسعار الصرف والتصدي للفساد لهما أبعاد خارجية واضحة، بما في ذلك حالة اختلاس رؤوس الأموال، ومسألة قيام بعض البلدان بسحب الاقتطاعات الضريبية على المدفوعات العابرة للحدود.
    Failure to observe the requirements imposed on foundations may result in withdrawal by the State of recognition of its benefit to society, and thus the end of the foundation as such. UN يمكن أن يؤدي عدم احترام الشروط المفروضة على المؤسسات إلى قيام الدولة بسحب الاعتراف بها كمؤسسات ذات منفعة عامة، وبالتالي إلى زوال المؤسسة بحد ذاتها.
    After the most recent withdrawal by a Member State of its offer to provide a 300-strong infantry unit, the Secretariat has initiated urgent consultations to find a replacement. UN وبعد قيام إحدى الدول اﻷعضاء مؤخرا بسحب عرضها بتزويد وحدة مشاة قوامها ٣٠٠ فردا، فقد شرعت اﻷمانة في مشاورات عاجلة للعثور على بديل.
    131. The Committee decided to discontinue the consideration of 18 communications for reasons such as withdrawal by the author, or because the author or counsel failed to respond to the Committee despite repeated reminders, or because the authors, who had expulsion orders pending against them, were allowed to stay in the countries concerned. UN 131- وقررت اللجنة وقف النظر في 18 بلاغاً لأسباب منها سحبها من جانب صاحب البلاغ، أو بسبب عدم تلقي رد من صاحب البلاغ أو محاميه بالرغم من توجيه عدة رسائل تذكيرية إليهما، أو لأن أصحاب البلاغات، ممن كانت قد صدرت في حقهم أوامر طرد، قد سُمح لهم بالبقاء في البلدان المعنية.
    We have stressed our readiness to facilitate that withdrawal by extending our cooperation in maintaining security in Iraq. UN كما أكدنا استعدادنا لتسهيل هذا الانسحاب من خلال تعاوننا في الحفاظ على الأمن في العراق.
    Immediate cessation of military operations, withdrawal by Israel and a ceasefire are therefore the most urgent steps. UN ولذلك فالوقف الفوري للعمليات العسكرية وانسحاب إسرائيل ووقف إطلاق النار من أكثر الخطوات إلحاحا.
    In the eventuality of a full withdrawal by ECOMOG, a much stronger United Nations force of about 10 infantry battalions would be required and contingency planning should keep this possible scenario in view. UN وفي حالة انسحاب فريق المراقبين العسكريين انسحابا كاملا ستكون هناك حاجة إلى قوة أكبر بكثير لﻷمم المتحدة يصل قوامها إلى ١٠ كتائب مشاة. كما أن تخطيطا للطوارئ سيسمح بإبقاء هذا السيناريو قيد النظر.
    (e) To further note that the Committee on Non-Governmental Organizations had decided to take note of the withdrawal by the following two organizations of their applications for consultative status: UN (هـ) التـنويه أيضا بأن اللجنة قررت أن تحيط علماً بأن المنظمتين التاليتين سحبتا طلبيهما للحصول على المركز الاستشاري:
    In particular, in the case of notice of withdrawal by a State which has been found by IAEA to be in non-compliance with its safeguards obligations, the Security Council should convene immediately in accordance with the body's role under the Charter of the United Nations. UN وبوجه خاص، ينبغي لمجلس الأمن، في حال قيام دولة يتضح للوكالة الدولية للطاقة الذرية أنها لا تمتثل للالتزامات المتصلة بضمانات الوكالة، بتقديم إشعار بانسحابها من المعاهدة، أن يعقد اجتماعا على الفور وفقا للدور المنوط به بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Of course, peace in the region also means the withdrawal by Israel from the Syrian Golan and from southern Lebanon. UN والسلام في المنطقة يعني كذلك طبعا إنسحاب اسرائيل من الجولان السوري ومن جنوب لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more