"withdrawal of nationality" - Translation from English to Arabic

    • سحب الجنسية
        
    • المتمتعين بالجنسية
        
    The Committee calls upon the State party to put an end to its arbitrary withdrawal of nationality from Jordanians of Palestinian origin. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنهاء سحب الجنسية التعسفي من الأردنيين المنحدرين من أصل فلسطيني.
    The Committee calls upon the State party to put an end to its arbitrary withdrawal of nationality from Jordanians of Palestinian origin. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنهاء سحب الجنسية التعسفي من الأردنيين المنحدرين من أصل فلسطيني.
    The Committee calls upon the State party to put an end to its arbitrary withdrawal of nationality from Jordanians of Palestinian origin. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنهاء سحب الجنسية التعسفي من الأردنيين المنحدرين من أصل فلسطيني.
    That obligation of transparency also required that States which did not provide for the withdrawal of nationality should make that fact known. UN إن الالتزام بالشفافية يقتضي أيضاً أن تقوم الدول التي لم تنص على سحب الجنسية بالإعلان عن ذلك.
    The consequences of any withdrawal of nationality must be carefully weighed against the gravity of the behaviour or offence for which the withdrawal of nationality is prescribed. UN وينبغي أيضاً أن تُقيَّم عواقب سحب الجنسية تقييماً دقيقاً في ضوء خطورة السلوك أو الجُرم الذي أفضى إلى سحب الجنسية.
    Some domestic laws provide for the withdrawal of nationality previously acquired under domestic law by a foundling where this situation arises. UN فبعض القوانين المحلية تنص في مثل هذه الحالة على سحب الجنسية التي اكتسبها اللقيط في السابق بموجب القانون المحلي().
    There is a contradiction between draft articles 16 and 20 with regard to withdrawal of nationality by the predecessor State. The texts should be harmonized, so that nationality cannot be withdrawn by the predecessor State until the person concerned has been granted nationality by the successor State. UN وهناك تعارض بين مشروعي المادتين 16 و 20 فيما يتصل بسحب الجنسية من الدولة السلف، مما يقتضي توحيد النصوص وجعل عدم سحب الجنسية من الدولة السلف لحين منح الشخص المعني الجنسية من الدولة الخلف.
    withdrawal of nationality is not possible on racial, ethnic, religious or gender grounds. UN 4- ولا يجوز سحب الجنسية على أساس عرقي أو اثني أو ديني أو جنساني.
    Articles 22 and 24 of the Code deal with the withdrawal of nationality. UN 3- وتعالج المادتان 22 و24 من القانون مسألة سحب الجنسية.
    The purpose of this condition is to avoid statelessness, even if only temporary, which could result from a premature withdrawal of nationality. UN والغرض من هذا الشرط هو تجنب حالة انعدام الجنسية، ولو المؤقت، وهي حالة قد تنجم عن سحب الجنسية قبل الأوان(149).
    52. Reservations were expressed with respect to the issue of withdrawal of nationality as addressed in this article. UN ٥٢ - أعرب عن تحفظات فيما يتصل بمسألة سحب الجنسية على النحو الذي طُرقت به في هذه المادة.
    24. While acknowledging that more than 200,000 Palestinian refugees have been granted Jordanian citizenship, the Committee expresses its concern at the reported withdrawal of nationality from more than 2,700 Jordanians of Palestinian origin. UN 24- مع اعتراف اللجنة بمنح الجنسية الأردنية لأكثر من 000 200 لاجئ فلسطيني، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى سحب الجنسية من أكثر من 700 2 أردني من أصل فلسطيني.
    In some instances, the withdrawal of nationality -- for example, on the ground of fraud -- may be deemed under domestic law to be an act of nullification rather than loss or deprivation of nationality. UN وفي بعض الحالات، يمكن بموجب القانون المحلي اعتبار سحب الجنسية - بسبب الاحتيال، مثلاً - كإجراء إبطال لا كإجراء فقدان للجنسية أو حرمان منها.
    (4) The legislation envisaged under article 6 is not limited to the questions of attribution or withdrawal of nationality in a strict sense, and, where appropriate, the question of the right of option. UN 4) ولا يقتصر التشريع المنشود بموجب المادة 6 على مسألتي إعطاء أو سحب الجنسية بالمعنى الضيق، وعلى مسألة حق الخيار، بحسب الاقتضاء.
    In furtherance of this objective, paragraph (b) of the same article, which allowed for the withdrawal of nationality from a naturalized citizen, was repealed to ensure that the same rule applies in all circumstances to all holders of Bahraini nationality. The Constitution now prohibits the withdrawal of nationality in all circumstances. UN 143- واتساقاً مع هذا الاتجاه تم حذف الفقرة (ب) من هذه المادة التي كانت تجيز سحب الجنسية من المتجنس، وذلك لكي يصبح الحكم واحداً في جميع الأحوال لجميع المتمتعين بالجنسية البحرينية على حد سواء، ومن ثم أصبح لا يجوز سحب الجنسية دستوريا في جميع الأحوال.
    In appropriate circumstances responsibility would be created for the breach of a duty if it were shown that the withdrawal of nationality was itself a part of the delictual conduct, facilitating the result. " UN وفي ظروف ملائمة، تنشأ المسؤولية عن الإخلال بواجب من الواجبات إذا تبين أن سحب الجنسية كان نفسه جزءا من سلوك جرمي ميسر للنتيجة``().
    Similarly, if withdrawal of nationality results in the loss of property rights, the individual may have to forfeit his home or business, as well as other acquired rights -- an interference which may be difficult to repair if it is subsequently established that the loss or deprivation of nationality was unlawful or arbitrary and must be reversed. UN وبالمثل، إذا أفضى سحب الجنسية إلى فقدان الحقوق المتصلة بالملكية، قد يضطر الفرد المعني إلى التخلي عن بيته أو أعماله، وما اكتسبه من حقوق أخرى - ما يشكّل تدخّلاً قد يصعب جبر الأضرار الناتجة عنه إذا تبيّن في وقت تالٍ أن فقدان الجنسية أو الحرمان منها جاء نتيجة قرار غير قانوني أو تعسفي ويجب إبطاله.
    (24) While acknowledging that more than 200,000 Palestinian refugees have been granted Jordanian citizenship, the Committee expresses its concern at the reported withdrawal of nationality from more than 2,700 Jordanians of Palestinian origin. UN (24) مع اعتراف اللجنة بمنح الجنسية الأردنية لأكثر من 000 200 لاجئ فلسطيني، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى سحب الجنسية من أكثر من 700 2 أردني من أصل فلسطيني.
    (24) While acknowledging that more than 200,000 Palestinian refugees have been granted Jordanian citizenship, the Committee expresses its concern at the reported withdrawal of nationality from more than 2,700 Jordanians of Palestinian origin. UN (24) مع اعتراف اللجنة بمنح الجنسية الأردنية لأكثر من 000 200 لاجئ فلسطيني، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى سحب الجنسية من أكثر من 700 2 أردني من أصل فلسطيني.
    26. Mr. Baghaei Hamaneh (Islamic Republic of Iran) said that the granting or withdrawal of nationality was in principle a sovereign right of States, to be decided in accordance with the domestic laws and regulations of each State, including its international obligations incorporated in its national law. UN 26 - السيد بغائي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية): اعتبر أن منح أو سحب الجنسية هو من حيث المبدأ حق سيادي للدول، يُقرر وفقا للقوانين والأنظمة الداخلية لكل دولة، بما في ذلك التزاماتها الدولية المدرجة في قانونها الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more