"withdrawal of the reservations" - Translation from English to Arabic

    • سحب التحفظات
        
    • بسحب التحفظات
        
    • سحب هذه التحفظات
        
    • لسحب التحفظات
        
    Despite the reservations. the Government has taken several positive steps that may be considered to be inconformity with withdrawal of the reservations. UN وبالرغم من هذه التحفظات، فقد اتخذت الحكومة عدة خطوات إيجابية يمكن اعتبارها متمشية مع سحب التحفظات.
    In paragraph 68 of the report, it is stated that withdrawal of the reservations is under consideration. UN وجاء في الفقرة 68 من التقرير أن سحب التحفظات قيد النظر.
    withdrawal of the reservations made by El Salvador to the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, adopted in Cairo, in 1994 UN سحب التحفظات التي أبدتها دولة السلفادور على برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في 1994
    16. Having welcomed the withdrawal of the reservations to the Convention, she said that it was vital to incorporate the Convention fully into domestic law. UN 16 - وقالت - بعد أن رحبت بسحب التحفظات على الاتفاقية - إنه من المهم إدماج الاتفاقية بالكامل في القانون الداخلي.
    49. In its concluding observations, the Committee has expressed concern about States parties' reservations and recommended the withdrawal of the reservations. UN 49 - وأعربت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية عن قلقها بشأن تحفظات الدول الأطراف، وأوصت بسحب التحفظات.
    The Committee encourages the State party to engage in a multi-stakeholder consultation, with women fully represented in each group, on the extent and scope of its reservations and their impact on all women's enjoyment of the rights enshrined in the Convention, and to work towards the necessary revisions to relevant laws in order to facilitate withdrawal of the reservations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تشترك مع مختلف فئات أصحاب المصلحة، في ظل مراعاة التمثيل الكامل للمرأة في كل من هذه الفئات، في التشاور بشأن هذه التحفظات من حيث مداها ونطاقها والأثر المترتب عليها بالنسبة لتمتع جميع النساء بالحقوق التي أرستها في الاتفاقية، وأن تعكف على إجراء التنقيحات اللازمة للقوانين ذات الصلة بغرض تيسير سحب هذه التحفظات.
    However, withdrawal of the reservations had been viewed as the higher priority. UN ولأن سحب التحفظات كانت له الأولوية العليا.
    :: The withdrawal of the reservations concerning article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination UN :: سحب التحفظات المتعلقة بالمادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    :: The withdrawal of the reservations concerning articles 20 and 22 of the Convention against Torture UN :: سحب التحفظات المتعلقة بالمادتين 20 و 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Accession to the Convention had raised a debate in the country and although accession was accompanied by reservations, it should be seen as a step towards social and normative developments leading to withdrawal of the reservations. UN وأضاف قائلا إن الانضمام إلى الاتفاقية قد أثار في البلد نقاشا، وأنه على الرغم من اقتران الانضمام بتحفظات ينبغي اعتباره خطوة نحو تطورات اجتماعية ومعيارية تؤدي إلى سحب التحفظات.
    Accession to the Convention had raised a debate in the country and although accession was accompanied by reservations, it should be seen as a step towards social and normative developments leading to withdrawal of the reservations. UN وأضاف قائلا إن الانضمام إلى الاتفاقية قد أثار في البلد نقاشا، وأنه على الرغم من اقتران الانضمام بتحفظات ينبغي اعتباره خطوة نحو تطورات اجتماعية ومعيارية تؤدي إلى سحب التحفظات.
    :: The withdrawal of the reservations concerning article 14 of the Convention on the Rights of the Child and its replacement by an explanatory declaration, taking into consideration several constitutional and legal references. UN :: سحب التحفظات المتعلقة بالمادة 14 من اتفاقية حقوق الطفل والاستعاضة عنها ببيان إيضاحي يأخذ في الاعتبار عدة مراجع دستورية وقانونية
    On 22 May 2000, a federal bill on the withdrawal of the reservations to the Geneva Protocol made by the USSR in 1928 was tabled in the State Duma. UN وقد قُدَّم في مجلس دوما الدولة في 22 أيار/مايو 2000 مشروع قانون اتحادي بشأن سحب التحفظات التي كان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية قد أبداها في عام 1928 على بروتوكول جنيف.
    13. Ms. Schöpp-Schilling said that the delegation should clarify whether the withdrawal of the reservations had been deposited with the Secretary-General. UN 13 - السيدة شوب - شيلنغ: قالت إنه ينبغي على الوفد أن يوضح ما إذا كان سحب التحفظات قد أودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    22. Mr. Bhagwati asked what time frame the authorities of the State party envisaged for the withdrawal of the reservations made to article 19, paragraph 2, and article 20, paragraph 1, of the Covenant. UN 22- السيد باغواتي: قال إنه يود أن يعرف المهلة التي ترى سلطات الدولة الطرف أنها ستستطيع أثنائها سحب التحفظات على الفقرة 2 من المادة 19 وعلى الفقرة 1 من المادة 20 من العهد.
    229. The Committee recommends that the State party reconsider the need for maintaining the existing reservations and continue and complete its review(para. 26 of the State party's report) with the a view to withdraw the withdrawal of the reservations in line with the Vienna Declaration and Plan of Action mentioned in the previous paragraph. UN 229- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في مدى ضرورة الإبقاء على التحفظات القائمة وأن تواصل وتنهي استعراضها بغية سحب التحفظات وفقاً لإعلان وخطة عمل فيينا.
    113. Portugal welcomed the withdrawal of the reservations to CEDAW and the new constitutional norms on equality under the law on inheritance, custody and marriage. UN 113- ورحبت البرتغال بسحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومعايير الدستور الجديد بشأن المساواة في إطار قانون الميراث والحضانة والزواج.
    Please provide information on progress made with regard to withdrawal of the reservations on articles 7 (b) and 16. UN يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بسحب التحفظات على المادتين 7(ب) و16.
    41. In its concluding observations, the Human Rights Committee has frequently expressed concern, regret and disappointment about States parties' reservations and recommended the withdrawal of the reservations as well as the amendment to domestic laws and policies so that they comply with the Covenant. UN 41 - وتعرب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان دائما في ملاحظاتها الختامية عن قلقها وأسفها وخيبة أملها بالنسبة لتحفظات الدول الأطراف، وتوصي بسحب التحفظات وبإجراء تعديل في القوانين والسياسات المحلية لكي تتوافق مع العهد.
    CRC regretted, inter alia, that some of the recommendations it made have been insufficiently addressed, particularly regarding the withdrawal of the reservations, violence against children, the review of legislation, data collection, birth registration, child labour and the juvenile justice system. UN 6- أعربت لجنة حقوق الطفل عن أسفها لأمور من بينها أن الحكومة لم تتصد بما يكفي للبعض من توصيات اللجنة، لا سيما تلك المتعلقة بسحب التحفظات والعنف ضد الأطفال واستعراض التشريعات وجمع البيانات وتسجيل الولادات وعمل الأطفال ونظام قضاء الأحداث(26).
    The Committee encourages the State party to engage in a multi-stakeholder consultation, with women fully represented in each group, on the extent and scope of its reservations and their impact on all women's enjoyment of the rights enshrined in the Convention, and to work towards the necessary revisions to relevant laws in order to facilitate withdrawal of the reservations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تشترك مع مختلف فئات أصحاب المصلحة، في ظل مراعاة التمثيل الكامل للمرأة في كل من هذه الفئات، في التشاور بشأن هذه التحفظات من حيث مداها ونطاقها والأثر المترتب عليها بالنسبة لتمتع جميع النساء بالحقوق التي أرستها في الاتفاقية، وأن تعكف على إجراء التنقيحات اللازمة للقوانين ذات الصلة بغرض تيسير سحب هذه التحفظات.
    1. In 2002, the Committee on Elimination of Discrimination against Women (CEDAW), while appreciating the progress made towards creating an environment for withdrawal of the reservations to the Convention through legal reforms, expressed concern that these reservations continue to be retained. UN في عام 2002، عبرت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن تقديرها للتقدم المحرز صوب تهيئة بيئة لسحب التحفظات على الاتفاقية من خلال الإصلاحات القانونية، فأبدت قلقها لأن هذه التحفظات ما زالت قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more