"withdrawals of" - Translation from English to Arabic

    • بسحب
        
    • بانسحاب
        
    • عمليات سحب
        
    • عمليات انسحاب
        
    • سحوبات
        
    Should the Secretary-General receive notice of any withdrawals of reservations to the Protocol, Member States shall be duly informed. UN وسيقوم اﻷمين العام، لدى تلقيه أي إشعارات فيما يتعلق بسحب التحفظات ، بإبلاغ الدول اﻷعضاء على النحو الواجب.
    Voluntary withdrawals of highly toxic chemicals are undertaken. UN القيام بسحب مبيدات الآفات شديدة السمية من الأسواق بصورة طوعية.
    Therefore, any announcements such as those concerning withdrawals of candidatures should be made prior to the commencement of the voting process, that is to say, the distribution of the ballot papers. UN ومن ثم، فأية إعلانات مثل اﻹعلانات الخاصة بانسحاب المرشحين يجب أن تتم قبــل بدء عملية التصويت، أي قبل توزيع بطاقات الاقتراع.
    Therefore, any announcements such as those concerning withdrawals of candidatures should be made prior to the commencement of the voting process - that is, before the distribution of the ballot papers. UN ومـــن ثـم إن أية إعلانات مثل تلك المتعلقة بانسحاب المرشحين يجب اﻹدلاء بهــا قبل بدء عملية التصويت، أي قبل توزيع بطاقات الاقتراع.
    That is particularly so when economies face sudden withdrawals of capital in response to rapid changes in market conditions. UN وهذا صحيح جدا، ولا سيما عندما تواجه الاقتصادات عمليات سحب مفاجئ لرأس المال ردا على تغيرات سريعة في ظروف السوق.
    In other cases, the abrupt suspension of private external financing in the wake of the Mexican crisis meant massive withdrawals of short-term bank deposits, which led to an acute liquidity shortage. UN وفي حالات أخرى، كان التعليق الفجائي للتمويل الخارجي الخاص في أعقاب الأزمة المكسيكية يعني عمليات سحب ضخمة للودائع المصرفية القصيرة اﻷجل، مما أدى إلى نقص حاد في السيولة.
    In the areas of Ikela, Kananga, Kabinda and Kabalo, MONUC has received reports indicating withdrawals of RCD forces of distances of 15 kilometres and in some cases of much further. UN وفي مناطق إكيلا وكانانغا وكابندا وكابالو، تلقت البعثة تقارير تشير إلى حدوث عمليات انسحاب لقوات التجمع الكونغولي مسافات تبلغ 15 كيلومترا وفي بعض الحالات مسافات تزيد على ذلك.
    Voluntary withdrawals of highly toxic chemicals are undertaken. UN القيام بسحب مبيدات الآفات شديدة السمية من الأسواق بصورة طوعية.
    Voluntary withdrawals of highly toxic chemicals are undertaken. UN القيام بسحب مبيدات الآفات شديدة السمية من الأسواق بصورة طوعية.
    Voluntary withdrawals of highly toxic chemicals are undertaken. UN القيام بسحب مبيدات الآفات شديدة السمية من الأسواق بصورة طوعية.
    Voluntary withdrawals of highly toxic chemicals are undertaken. UN القيام بسحب مبيدات الآفات شديدة السمية من الأسواق بصورة طوعية.
    Voluntary withdrawals of highly toxic chemicals are undertaken. UN القيام بسحب مبيدات الآفات شديدة السمية من الأسواق بصورة طوعية.
    The article also provides that the Secretary-General shall inform all States of any withdrawals of reservations relating to the Convention. UN وتنص تلك المادة أيضا على أن يبلغ الأمين العام جميع الدول بأية إشعارات بسحب التحفظات المتعلقة بالاتفاقية.
    Any announcements, including those concerning withdrawals of candidatures, should therefore be made prior to the commencement of the voting process, that is to say, before the announcement of the beginning of the voting process. UN وبالتالي، فإن أي إعلانات، بما في ذلك الإعلانات المتعلقة بانسحاب مرشحين، ينبغي أن تتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل الإعلان عن بدء عملية التصويت.
    Any announcements, including those concerning withdrawals of candidatures, should therefore be made prior to the commencement of the voting process, that is, before the announcement of the beginning of the voting process. UN وبالتالي، فإن أي إعلان، بما في ذلك الإعلانات المتعلقة بانسحاب مرشحين، ينبغي أن يتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل الإعلان عن بدء عملية التصويت.
    Any announcements, including those concerning withdrawals of candidatures, should therefore be made prior to the commencement of the voting process, that is to say, before the announcement of the beginning of the voting process. UN وبالتالي، فإن أي إعلانات، بما في ذلك الإعلانات المتعلقة بانسحاب المرشحين، ينبغي أن تتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل الإعلان عن بدء عملية التصويت.
    Any announcements, including those concerning withdrawals of candidatures, should therefore be made prior to the commencement of the voting process, that is to say, before the announcement of the beginning of the voting process. UN وأي إعلانات، بما في ذلك الإعلانات المتعلقة بانسحاب مرشحين، ينبغي أن تتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل الإعلان عن بدء عملية التصويت.
    Governments that are at risk of sharp withdrawals of external financing and a credit crunch should maintain channels for rapid liquidity support to their financial sectors in the case of a financial shock from abroad. UN وينبغي أن تحتفظ الحكومات التي يحتمل أن تشهد عمليات سحب حادة في التمويل الخارجي وأزمة ائتمان، بقنوات تقدم من خلالها لقطاعاتها المالية دعما سريعا في السيولة في حالة حدوث صدمات مالية من الخارج.
    VI. withdrawals of reservations and declarations to the Convention between 1 August 1999 and 1 August 2000 UN السادس - عمليات سحب التحفظات والإعلانات المتعلقة بالاتفاقية بين 1 آب/أغسطس 1999 و 1 آب/ أغسطس 2000
    withdrawals of reservations and declarations to the Convention between 1 August 1999 and 1 August 2000 Fiji UN عمليات سحب التحفظات والإعلانات المتعلقة بالاتفاقية بين 1 آب/أغسطس 1999 و 1 آب/أغسطس 2000
    While there had been considerable withdrawals of Sudanese Armed Forces personnel and equipment in recent weeks, SPLM disputed the total percentage because UNMIS, owing to its own delayed deployment, did not keep records in the early months of implementation. UN وبينما كانت هناك عمليات انسحاب هامة لأفراد القوات المسلحة السودانية وعتادها في الأسابيع الأخيرة، فإن الحركة الشعبية لتحرير السودان طعنت في النسبة المئوية الكلية لأن بعثة الأمم المتحدة في السودان، نتيجة تأخرها في الانتشار، لم تسجل محاضر في الأشهر الأولى من التنفيذ.
    This includes withdrawals of $500.29 million from the Oil Revenue Stabilization Account and $90.12 million as settlement of arrears. UN وهذا يشمل سحوبات بمبلغ 500.29 مليون دولار من حساب استقرار إيرادات النفط و 90.12 مليون دولار لتسوية المتأخرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more