"withdrawing or" - Translation from English to Arabic

    • سحب أو
        
    • سحبه أو
        
    (ii) Consider possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary; UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة؛
    (ii) Consider possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة
    The court would have the option of withdrawing or upholding the restraining order or extending it to a maximum of four weeks. UN ويكون أمام المحكمة خيار سحب أو دعم الأمر التقييدي أو تمديده لمدة أقصاها أربعة أسابيع.
    (ii) Consideration of possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary: UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة:
    2. In 2009, CRC reiterated its recommendation that Maldives review its reservation to the Convention with a view to withdrawing or limiting it. UN 2- وفي عام 2009، أكدت لجنة حقوق الطفل من جديد على توصيتها لملديف بأن تعيد النظر في تحفظها على الاتفاقية بقصد سحبه أو تقييده(12).
    (ii) Consideration of possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary: UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة:
    - The Tribunal has been considering possible ways to review witness protection orders with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary. UN - وما برحت المحكمة تنظر في السُبُل الممكنة لاستعراض أوامر حماية الشهود بهدف سحب أو تبديل الأوامر التي لم تعد ضرورية.
    To examine the possibility of withdrawing or modifying reservations made by the Government to article 14, paragraph 2 (c) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN أن تنظر في إمكانية سحب أو تعديل التحفظات التي تقدمت بها الحكومة الفرنسية على الفقرة 2 (ج) من المادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة().
    9. To examine the possibility of withdrawing or modifying reservations made by the Government to article 14, paragraph 2 (c) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; UN 9- أن تنظر في إمكانية سحب أو تعديل التحفظات التي تقدمت بها الحكومة على الفقرة 2(ج) من المادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    To examine the possibility of withdrawing or modifying the reservations entered by the Government regarding articles 14 (2) and 16 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; UN - النظر في إمكانية سحب أو تعديل التحفظات المقدمة من الحكومة بشأن المادتين 14(2)(ج) و16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    16. In order to assist the coordinated transition of the victims and witnesses protection function to the Residual Mechanism, and in compliance with paragraph 259 (l) (ii) of S/2009/258, the Tribunal has been considering ways to review witness protection orders with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary. UN 16 - من أجل المساعدة في نقل مهام حماية المجني عليهم والشهود بصورة سلبية إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، وامتثالا لأحكام الفقـــرة 259 (1) ' 2` من التقرير S/2009/258، ما برحت المحكمة تدرس سبل استعراض أوامر حماية الشهود بهدف سحب أو تعديل ما لم يعد ضروريا منها.
    9. The Committee takes note of the assurances provided by the State party's delegation in its opening statement and during the dialogue regarding the possibility of withdrawing or amending some of its reservations in relation to articles 2, 9 (2), 15 (4) and 16 of the Convention. UN 9 - تُحيط اللجنة علما بتأكيدات وفد الدولة الطرف في بيانه الافتتاحي وفي أثناء الحوار بشأن امكانية سحب أو تعديل بعض من تحفظاته فيما يتصل بالواد 2، و 9 (2)، و 15(4)، و 16 من الاتفاقية.
    76. In preparation for the handover of protected witness files to the Residual Mechanism, the International Criminal Tribunal for Rwanda has been considering ways to review witness protection orders with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary. UN 76 - وللإعداد لتسليم ملفات الشهود المشمولين بالحماية إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، تنظر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في سبل استعراض أوامر حماية الشهود بغية سحب أو تغيير تلك التي لم يعد لها لزوم.
    The Committee expresses further concern at the lack of progress in withdrawing or narrowing the scope of the reservation to article 2 of the Convention and in prohibiting all forms of discriminatory acts perpetrated by private individuals, groups or organizations (para. 11) (arts. 1 (1), 2 and 6). UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في سحب أو تضييق نطاق التحفظ على المادة 2 من الاتفاقية، وفي حظر جميع أشكال الأفعال التمييزية التي يرتكبها أفراد بصفتهم الشخصية، أو مجموعات أو منظمات (الفقرة 11) (المواد 1(1) و2 و6).
    In relation to recommendation (l) (ii), the members of the Council wish to emphasize that the Tribunals are requested to consider and report in detail on the possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary, as well as on concrete steps to be taken by the Tribunals towards this end. UN وفيما يتعلق بالتوصية (ل) ' 2`، يود أعضاء المجلس أن يؤكدوا على أن المحكمتين مطالبتان بالنظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير الأوامر والقرارات التي لم تعد لازمة، وبالإبلاغ عنها بالتفصيل وعن الخطوات العملية التي يتعين على المحكمتين اتخاذها لتحقيق هذا الهدف.
    In relation to recommendation (l)(ii), the members of the Security Council wish to emphasize that the Tribunals are requested to consider and report in detail on the possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary, as well as on concrete steps to be taken by the Tribunals towards this end. UN وفيما يتعلق بالتوصية (ل) ' 2`، يود أعضاء مجلس الأمن أن يؤكدوا على أن المحكمتين مطالبتان بالنظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات التي لم تعد لازمة، وبالإبلاغ عنها بالتفصيل، بالإضافة إلى قيام المحكمتين باتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق هذا الهدف.
    13. It is hoped that Oman will review both these reservations and its reservations to the Convention on the Rights of the Child. Oman submitted its national human rights report during the current year and the competent national authorities are studying the possibility of withdrawing or reducing the State's reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 13- ومن المؤمل قيام السلطنة بمراجعة هذه التحفظات، وذلك أسوة بقيام السلطنة بمراجعة تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل، علماً بأن السلطنة قد قدمت تقريرها بشأن حقوق الإنسان خلال هذه السنة، وتعكف الجهات المختصة بالسلطنة على بحث مدى إمكانية سحب أو تقليص تحفظات السلطنة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    89. In order to assist the coordinated transition of the victims and witnesses protection function to the Mechanism, and in compliance with paragraph 259 (l) (ii) of the report of the Secretary-General of 21 May 2009 (S/2009/258), the International Criminal Tribunal for Rwanda has been considering ways to review witness protection orders with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary. UN 89 - ومن أجل المساعدة في عملية النقل المنسق لمهام حماية المجنى عليهم والشهود إلى الآلية، وامتثالا لأحكام الفقرة 259 (1) ' 2` من تقرير الأمين العام المؤرخ 21 أيار/مايو 2009 (S/2009/258)، ما برحت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تدرس سبل استعراض أوامر حماية الشهود بهدف سحب أو تعديل ما لم يعد ضروريا منها.
    Section 4(2) of LN 214 of 1999 prohibits Maltese citizens and persons present in Malta from withdrawing or attempting to withdraw or using or attempting to use any funds or other financial resources owned or controlled, directly or indirectly, by the Taliban, or by any undertaking owned or controlled by the Taliban, saving the exceptions provided in SC Resolution 1267 (1999). UN وتحظر المادة 4 (2) من الإشعار القانوني 214 لعام 1999 على المواطنين المالطيين والأشخاص الموجودين في مالطه، من سحب أو محاولة سحب أو استخدام أو محاولة استخدام أي أموال أو موارد مالية أخرى تملكها أو تتحكم فيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، الطالبان أو أي مشروع تملكه أو تتحكم فيه الطالبان، وذلك عدا الاستثناءات المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1267 (1999).
    2. In 2009, CRC reiterated its recommendation that Maldives review its reservation to the Convention with a view to withdrawing or limiting it. UN 2- وفي عام 2009، أكدت لجنة حقوق الطفل من جديد على توصيتها لملديف بأن تعيد النظر في تحفظها على الاتفاقية بقصد سحبه أو تقييده(12).
    The Committee reiterates its previous recommendation that the State party review its reservation with a view to withdrawing or limiting it, in accordance with the Vienna Declaration and Plan of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993 (A/CONF.157/23). UN 8- تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تحفظها بهدف سحبه أو الحد من نطاقه عملاً بإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993 (A/CONF.157/23).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more