"withdrawing state" - Translation from English to Arabic

    • الدولة المنسحبة
        
    • دولة منسحبة
        
    Such notice must include a statement of the extraordinary events the withdrawing State regards as having jeopardized its supreme interests. UN ويجب أن يشمل هذا الإعلان بيانا للأحداث الاستثنائية التي ترى الدولة المنسحبة أنها قد أضرت بمصالحها العليا.
    Article X provides that the withdrawing State shall give notice to all other parties to the Treaty and to the Security Council three months in advance. UN فالمادة العاشرة منها تنص على وجوب أن تعلن الدولة المنسحبة عن انسحابها، قبل ثلاثة أشهر من حصوله، إلى جميع الأطراف الأخرى في المعاهدة وإلى مجلس الأمن.
    The wording of the NPT has also left judgments on the existence of the extraordinary events completely to the discretion of the withdrawing State, therefore, leaving no room for reinterpretation. UN كما أن صياغة معاهدة عدم الانتشار تركت الحكم على وجود أحداث استثنائية لتقدير الدولة المنسحبة بشكل تام، ومن ثم فإنها لا تدع مجالاً لإعادة التفسير.
    In addition to giving notice of the decision to withdraw to the other parties, the NPT requires the withdrawing State to give notice to the UN Security Council and to include a statement of the extraordinary-events. UN فبالإضافة إلى إخطار الدول الأطراف الأخرى بقرار الانسحاب، تقضي معاهدة عدم الانتشار بأن تُخطر الدولة المنسحبة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بذلك القرار وأن تدرج بياناً بالأحداث الاستثنائية.
    A withdrawing State that has violated the NPT should not continue to enjoy the benefits acquired while it was a party to the Treaty. UN ولا ينبغي أن تستمر أي دولة منسحبة قد انتهكت المعاهدة في التمتع بالمزايا التي حصلت عليها وقت أن كانت طرفا في المعاهدة.
    14. The Security Council could ask the International Atomic Energy Agency (IAEA) for all relevant information it may have about the country in question, including the status of safeguards compliance by the withdrawing State. UN 14 - ويمكن أن يطلب مجلس الأمن من الوكالة الدولية للطاقة الذرية إفادته بجميع ما لديها من معلومات متعلقة بهذا الشأن عن البلد المعني، بما في ذلك الحالة بالنسبة لامتثال الدولة المنسحبة للضمانات.
    In the event of a withdrawal by an NPT violator, States with such resources could focus their assets on the withdrawing State as a country of proliferation concern in an attempt to stop any clandestine transfers directed at the acquisition of a nuclear weapons capability or of the proliferation of such technology to others. Conclusion UN ففي حالة انسحاب طرف منتهك للمعاهدة، بإمكان الدول التي بحوزتها تلك الموارد أن تستخدم أصولها في توجيه التركيز نحو الدولة المنسحبة باعتبارها بلدا محل قلق من حيث الانتشار النووي في محاولة لإيقاف أي تحويلات سرية تتم من أجل الحصول على قدرات في مجال الأسلحة النووية أو نشر تلك التكنولوجيا إلى لآخرين.
    The Security Council could request IAEA to provide details of the withdrawing State's compliance with safeguards requirements, processing and enrichment capabilities and any holdings of enriched uranium and plutonium. UN ويمكن لمجلس الأمن أن يطلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم تفاصيل عن امتثال الدولة المنسحبة لشروط الضمانات، وعن القدرة على تجهيز اليورانيوم وإثرائه، وعن أي مخزونات من اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم.
    67. States parties with the requisite intelligence and interdiction resources could focus their efforts on a withdrawing State in order to prevent clandestine transfers from contributing to the acquisition of nuclear weapons capability or to the proliferation of such technology to others. UN 67 - وتستطيع الدول التي لديها الموارد الاستخبارية والاعتراضية أن تركز جهودها على الدولة المنسحبة من أجل منع النقل السري من مرحلة الإسهام إلى مرحلة اكتساب القدرة على صناعة الأسلحة النووية، أو انتشار التكنولوجيا إلى بلدان أخرى.
    The Security Council could request IAEA to provide details of the withdrawing State's compliance with safeguards requirements, processing and enrichment capabilities and any holdings of enriched uranium and plutonium. UN ويمكن لمجلس الأمن أن يطلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم تفاصيل عن امتثال الدولة المنسحبة لشروط الضمانات، وعن القدرة على تجهيز اليورانيوم وإثرائه، وعن أي مخزونات من اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم.
    67. States parties with the requisite intelligence and interdiction resources could focus their efforts on a withdrawing State in order to prevent clandestine transfers from contributing to the acquisition of nuclear weapons capability or to the proliferation of such technology to others. UN 67 - وتستطيع الدول التي لديها الموارد الاستخبارية والاعتراضية أن تركز جهودها على الدولة المنسحبة من أجل منع النقل السري من مرحلة الإسهام إلى مرحلة اكتساب القدرة على صناعة الأسلحة النووية، أو انتشار التكنولوجيا إلى بلدان أخرى.
    10. Another step that could be taken by States in a position to do so would be to focus intelligence and interdiction resources on the withdrawing State in an attempt to stop any clandestine procurement directed at the acquisition of a nuclear weapons capability. UN 10 - يمكن للدول التي يتأتى لها ذلك أن تتخذ خطوة أخرى تتمثل في تركيز موارد الاستخبارات وموارد الحظر على الدولة المنسحبة سعيا إلى وقف أي مشتريات سرية يراد منها اكتساب قدرة في مجال الأسلحة النووية.
    The motivation underpinning the effort to strengthen the process to exercise this right is not to abolish it, but to safeguard the interests of the parties that stay in the Non-Proliferation Treaty: their interests are no less supreme than those of the withdrawing State. UN ولا تكمن الدوافع التي تستند إليها الجهود المبذولة لتعزيز عملية ممارسة هذا الحق في إلغائه، وإنما في حماية مصالح الأطراف التي تظل منضمة لمعاهدة عدم الانتشار: أي أن مصالحها لا تقل سموا عن مصالح الدولة المنسحبة.
    Furthermore, withdrawal should not affect any right, obligation or legal situation between the withdrawing State and each of the other States parties created through the implementation of the Treaty prior to withdrawal, including those related to IAEA safeguards. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يؤثر الانسحاب على أي حق أو التزام أو وضع قانوني بين الدولة المنسحبة وكل دولة من الدول الأطراف الأخرى ينشأ عن تنفيذ المعاهدة قبل الانسحاب، بما في ذلك الحقوق والالتزامات والأوضاع القانونية المتعلقة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    9. The Conference believes that NPT nuclear supplier States should, through appropriate means, seek a halt in the use of nuclear material and equipment previously supplied to the withdrawing State, and the elimination of such items or their return to the original supplier. UN 9 - يرى المؤتمر أن الدول الموردة للمواد النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تسعى، بالوسائل المناسبة، إلى وقف استخدام المواد والمعدات النووية التي سبق إمداد الدولة المنسحبة بها وإلى إزالة مثل هذه المواد أو إعادتها إلى المورد الأصلي.
    C. Recalling the Non-Proliferation Treaty's standing as a cornerstone of international security, depositories and States parties should undertake consultations and conduct every diplomatic effort to persuade the withdrawing State to reconsider its decision. UN جيم - بالإشارة إلى أن معاهدة عدم الانتشار تشكّل حجر الزاوية للأمن الدولي، ينبغي أن تجري الدول الوديعة والدول الأطراف مشاورات مع الدولة المنسحبة وأن تبذل كل جهودها الدبلوماسية لإقناعها بإعادة النظر في قرارها.
    8. It follows from this that, for withdrawal from the Treaty to take effect, the withdrawing State Party should ensure i) that any obligation under the NPT has been fully implemented before the withdrawal; and ii) that it should immediately return to the suppliers the nuclear equipments and materials obtained under Article IV of the NPT. UN 8- ويستنتج مما سبق أنه لكي يسري مفعول الإنسحاب، يجب أن تضمن الدولة المنسحبة `1` أن يكون قد تم الوفاء بشكل كامل قبل الانسحاب بأي التزام تقضي به معاهدة عدم الانتشار؛ و`2` أن تعاد على الفور إلى الموردين المعدات والمواد النووية التي تم الحصول عليها بموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Those States -- bilaterally or through membership in international organizations such as the International Atomic Energy Agency (IAEA) -- may have engaged in cooperation under articles III and IV of the Treaty and may also, in good faith, have transferred materials, equipment and technology to a withdrawing State. UN وربما تكون تلك الدول - سواء على أساس ثنائي أو بحكم عضويتها في منظمات دولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية - قد أقامت علاقات تعاون، في إطار المادتين الثالثة والرابعة من المعاهدة، مع دولة منسحبة وربما تكون أيضا قد نقلت إليها، بحسن نية، موادا ومعدات وتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more