"withdrawing the reservation" - Translation from English to Arabic

    • سحب التحفظ
        
    • سحب تحفظها
        
    • بسحب التحفظ
        
    • سحب هذا التحفظ
        
    Work is under way with a view to withdrawing the reservation to article 7. UN ويجري حاليا العمل من أجل سحب التحفظ على المادة 7.
    Since the enactment of legislation on the freedom of expression of the mass media, the Government was, in principle, able to consider withdrawing the reservation and amending domestic legislation. UN وأضاف أن الحكومة أصبحت منذ سَن القانون المنصب على حرية التعبير في وسائط الإعلام الجماهيري، قادرة مبدئياً على النظر في إمكانية سحب التحفظ وتعديل التشريعات المحلية.
    It may fulfil its obligations in that respect by totally or partially withdrawing the reservation. UN على أن سحب التحفظ كليا أو جزئيا يشكل وسيلة تمكِّن تلك الدولة أو المنظمة الدولية من الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد.
    In the light of all the factors which he had mentioned, the Government was seriously considering withdrawing the reservation to article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN ونظراً لجميع هذه العوامل، تفكر السلطات الآيرلندية بصورة جدية للغاية في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Continue the reforms already accomplished by withdrawing the reservation to article 22 of the Convention against Torture (France); UN 82-13- مواصلة الإصلاحات التي تحققت بالفعل بسحب التحفظ على المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب (فرنسا)؛
    It was to be hoped that the Government would consider withdrawing the reservation. UN وأعربت عن أملها في أن تنظر الحكومة في سحب هذا التحفظ.
    The Committee is, however, encouraged by the willingness of the State party to envisage withdrawing the reservation with respect to those provisions in the near future. UN غير أن ما يبعث على التشجيع لدى اللجنة هو استعداد الدولة الطرف للنظر في سحب التحفظ على هذه المواد في المستقبل القريب.
    They also wanted to know whether consideration was given by his Government to withdrawing the reservation made to article 4 of the Convention. UN واستفسروا أيضا عما إذا كانت حكومته قد نظرت في أمر سحب التحفظ الذي سبق أن قدمته فيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية.
    They also wanted to know whether consideration was given by his Government to withdrawing the reservation made to article 4 of the Convention. UN واستفسروا أيضا عما إذا كانت حكومته قد نظرت في أمر سحب التحفظ الذي سبق أن قدمته فيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية.
    The process of withdrawing the reservation has already begun with discussions between the authorities and all sectors of civil society. UN وقد بدأت بالفعل عملية سحب التحفظ بإجراء مشاورات بين السلطات العامة والمجتمع المدني بجميع مكوناته.
    States should be asked whether they envisage removing the domestic impediment to withdrawing the reservation in due course and, where relevant, whether they regard a statement as an interpretative declaration or a reservation. UN وينبغي أن يطلب إلى الدول أن تبين ما إذا كانت تعتزم إزالة العائق الوطني أمام سحب التحفظ في الوقت المناسب، وأن يطلب إليها، حيثما يكون مناسبا، أن تبين ما إذا كانت ترى البيان إعلانا تفسيريا أو تحفظا.
    She also wondered what obstacles had prevented the State party from withdrawing the reservation and suggested that its grounds for withdrawal should be more clearly defined. UN وسألت أيضا عن العقبات التي حالت سحب الدولة الطرف لتحفظها، واقترحت أن يكون تحديد الأسباب التي تحدو بها سحب التحفظ أكثر وضوحا.
    It may fulfil its obligations in that respect by totally or partially withdrawing the reservation. " UN على أن سحب التحفظ كلياً أو جزئياً يشكل وسيلة تمكّن تلك الدولة أو المنظمة الدولية من الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد. "
    The withdrawal of a reservation also brought into force the treaty in question between the State or international organization withdrawing the reservation and a State or international organization which had objected to that reservation and had opposed the entry into force of the treaty between itself and the author of the reservation because of the reservation. UN كما أن سحب التحفظ يترتب عليه دخول المعاهدة حيز النفاذ في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ والدولة أو المنظمة الدولية التي كانت قد اعترضت على التحفظ.
    The view was expressed that there should be scope for further exchanges between objecting and reserving States with a view to eliminating the incompatibility while retaining the options of withdrawing the reservation, modifying it or withdrawing altogether from the treaty. UN وأعرب عن الرأي بأنه ينبغي أن يكون هناك مجال لمزيد من تبادل اﻵراء بين الدول المعترضة والدول المتحفظة، بغية إزالة عدم المواءمة، مع الإبقاء، في الوقت نفسه، على خيارات سحب التحفظ أو تعديله أو الانسحاب تماما من المعاهدة.
    The Government of Finland therefore wishes to declare that it assumes that the Government of the Republic of Maldives will ensure the implementation of the rights recognized in the Convention and will do its utmost to bring its national legislation into compliance with obligations under the Convention with a view to withdrawing the reservation. UN لذلك تود حكومة فنلندا أن تعلن أنها تفترض أن حكومة جمهورية ملديف ستكفل إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وستبذل قصاراها لجعل تشريعاتها الوطنية متمشية مع الالتزامات بموجب الاتفاقية وذلك بهدف سحب التحفظ.
    11.1.5 The question of withdrawing the reservation to Article 11 was considered in view of changes which the Employment Equality Act 1998 had made to earlier legislation which provided for a limited number of exclusions from the general prohibition of discrimination. UN 11-1-5 وجرى النظر في سحب التحفظ على المادة 11 في ظل التغييرات التي أدخلها قانون المساواة في العمل لسنة 1998 على التشريعات السابقة التي نصت على عدد محدد من الاستثناءات من الحظر العام على التمييز.
    The State party should consider withdrawing the reservation so as to ensure it is in compliance with the requirements of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها لضمان امتثالها لمقتضيات الاتفاقية.
    The State party should consider withdrawing the reservation so as to ensure it is in compliance with the requirements of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها لضمان امتثالها لمقتضيات الاتفاقية.
    Considering these measures, Japan is now under the process toward withdrawing the reservation to the provision " in particular by the progressive introduction of free education " referred to in the Covenant. UN وبعد اتخاذ هذه التدابير، تعمل اليابان حالياً على سحب تحفظها على حكم " الأخذ تدريجياً بمجانية التعليم " الوارد في العهد.
    UNPO recommended acceding to ICRMW and to remove the reservation to CRC. JS12 and JS6 recommended withdrawing the reservation to Article 14 of CRC. UN وأوصت الورقتان المشتركتان 12 و6 بسحب التحفظ على المادة 14 من اتفاقية حقوق الطفل(10).
    Norway is currently considering withdrawing the reservation. UN وتنظر النرويج حاليا في سحب هذا التحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more