"withdrawn or" - Translation from English to Arabic

    • سحب أو
        
    • سحبها أو
        
    • سحبه أو
        
    • بسحب أو
        
    • سحبت أو
        
    • سُحبت أو
        
    • بسحبها أو
        
    Eight applications with a value of $2,574,551.44 were withdrawn or annulled. UN وتم سحب أو إلغاء ثمانية طلبات قيمتها 551.44 574 2دولارا.
    Financial support for political parties that did not comply with quota requirements could be withdrawn or reduced. UN ويمكن سحب أو تخفيض الدعم المالي المقدم إلى الأحزاب السياسية التي لا تمتثل لشروط الحصص.
    Any costs related to this assessment shall be borne by the accredited independent entity whose accreditation has been withdrawn or suspended. UN ويتحمل الكيان المستقل المعتمد الذي يكون اعتماده قد سحب أو علق أية تكاليف ذات صلة بهذا التقييم.
    There were also 30 judgements issued in cases that were either settled, withdrawn or successfully mediated. UN كما صدر 30 حكماً في قضايا تمت تسويتها أو سحبها أو نجحت فيها الوساطة.
    Reservations, especially those incompatible with the object and purpose of the treaties, should be withdrawn or their scope limited. UN وهذه التحفظات وخصوصاً تلك التي لا تتوافق ومع هدف ومقصد المعاهدات ينبغي سحبها أو تحديد نطاقها.
    It cannot be subsequently withdrawn or amended. UN ولا يجوز سحبه أو تعديله لاحقا.
    But before you do, just remember, kids who've been in the foster system as long as he has can be a little withdrawn or manipulative, so don't be surprised if he acts out. Open Subtitles ولكن قبل أن تفعل، فقط تذكر، الأطفال الذين قد تم في الحاضنة نظام طالما لديه يمكن قليلا سحب أو التلاعب،
    (b) The heavy weapons of the Bosnian Serb forces will be withdrawn or regrouped and placed under UNPROFOR control; UN )ب( سحب أو إعادة تجميع اﻷسلحة الثقيلة لقوات الصرب البوسنيين ووضعها تحت مراقبة قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    The acceptance of a reservation cannot be withdrawn or amended. UN لا يجوز سحب أو تعديل قبول التحفظ.
    Should this not be possible or both parents have had their rights withdrawn or curtailed, the child is placed in the care of the tutorship and guardianship authorities. UN وإذا تعذر ذلك، أو في حالة سحب أو تقييد حقوق كلا الوالدين، يوضع الطفل في رعاية السلطات المعنية برعاية الأطفال والوصاية عليهم.
    The acceptance of a reservation cannot be withdrawn or amended. UN لا يجوز سحب أو تعديل قبول التحفظ.
    The acceptance of a reservation cannot be withdrawn or amended. UN لا يجوز سحب أو تعديل قبول التحفظ.
    In fact, direct budget support can be withdrawn or suspended for political reasons and/or because agreed benchmarks have not been met. UN والحقيقة، أنه يمكن سحب أو تعليق الدعم المباشر للميزانية لأسباب سياسية و/أو بسبب عدم الوفاء بالمعايير المتفق عليها.
    The acceptance of a reservation cannot be withdrawn or amended. UN لا يجوز سحب أو تعديل قبول التحفظ.
    It was noted during the mission that some bilateral donors have withdrawn or significantly decreased their contributions, especially in the area of good governance. UN فقد لوحظ خلال البعثة أن بعض المانحين الثنائيين أقدموا على سحب أو خفض مساهماتهم على نحو كبير، ولا سيما في مجال الحكم الرشيد.
    45. These incremental improvements can easily be withdrawn or amended and, as such, are unlikely to give people the certainty they need to carry out their ordinary businesses. UN 45 - وهذه التحسينات التدريجية يمكن سحبها أو تعديلها بسهولة، وبالتالي فإنه ليس من المرجح أن تعطي الناس اليقين الذي يحتاجون إليه للقيام بأعمالهم المعتادة.
    40. The Sultanate affirms its commitment to the Convention and to its implementation, subject to the reservations which it entered thereto until such time as they are withdrawn or modified. UN 40- تؤكد السلطنة التزامها بالاتفاقية ووضعها موضع التنفيذ مع مراعاة تحفظاتها إلى أن يجري سحبها أو تعديلها.
    However, it was not always possible to bring forward the oral hearings or to reschedule a case to take the place of one which had been withdrawn or settled. Parties insisted upon adequate time to prepare, and the Court could not force them to appear at a time that suited the Court. UN بيد أنه لا يتيسر دائما التقدم بالمرافعات الشفوية أو إعادة تحديد موعد قضية لتحل محل قضية تم سحبها أو تسويتها، إذ تصر اﻷطراف على منحها وقتا كافيا لﻹعداد ولا تستطيع المحكمة إجبارها على المثول في وقت يلائم المحكمة.
    37. Guideline 2.8.12 provided that acceptance of a reservation was final, in that it could not be withdrawn or amended. UN 37 - وقال إن المبدأ التوجيهي 2-8-12 ينص على أن قبول التحفظ نهائي، بحيث لا يمكن سحبه أو تعديله.
    A few eligible nations have withdrawn or have threatened to withdraw their applications in frustration. UN وقامت بعض الدول المؤهلة بسحب أو هددت بسحب طلباتها بدافع الشعور بالإحباط.
    18. The Committee has already noted that to date, few reservations to article 2 have been withdrawn or modified by any State party and that reservations to article 16 are rarely withdrawn. UN ٨١ - ولقد سبق أن ذكرت اللجنة أن قلة من التحفظات على المادة ٢ هي التي سحبت أو عدلت من قبل الدول اﻷطراف، وأنه نادرا ما جرى سحب التحفظات التي أبديت على المادة ١٦.
    Does not include 21 cases withdrawn or considered moot or not receivable. UN ولا تشمل 21 قضية سُحبت أو اعتُبرت محل جدل أو لا تستوفي شروط المقبولية.
    In two instances, the requests were either withdrawn or abandoned by the complainants. UN وفي قضيتين اثنتين، قام أصحاب الشكاوى بسحبها أو بالتخلي عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more