"withheld funds" - Translation from English to Arabic

    • الأموال المحتجزة
        
    • الأموال المحجوزة
        
    The Board noted that the withheld funds relating to 14 of the 26 projects under decision 258 are not explicitly covered by decision 269. UN ولاحظ المجلس أن الأموال المحتجزة المتعلقة بـ 14 من 26 مشروعا بموجب المقرر 258 ليست مشمولة صراحة في المقرر 269.
    All withheld funds have now been paid out UN تم الآن دفع جميع الأموال المحتجزة
    14. On receiving the assurances from the participant Governments, and in accordance with Governing Council decisions, the Commission released $1.027 billion in withheld funds and accrued interest to Iran, Kuwait and Saudi Arabia in late 2013. UN 14 - ولدى تلقي التأكيدات من الحكومات المشاركة، ووفقا لقراري مجلس الإدارة، أفرجت اللجنة عن مبلغ 1.027 بليون دولار من الأموال المحتجزة والفوائد المستحقة لإيران، والكويت، والمملكة العربية السعودية في أواخر عام 2013.
    Renew its efforts to ensure that the completed projects meet their outstanding reporting requirements so that withheld funds can be returned before 31 December 2013 UN تجديد جهودها لكفالة استيفاء المشاريع المنجزة لشروط تقديم التقارير المتأخرة عنها حتى يمكن إعادة الأموال المحتجزة قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    A total of $14.3 million in withheld funds related to those projects is awaiting the submission by claimant countries of financial reports and their review by an independent reviewer appointed by the Compensation Commission. UN وهناك مبلغ إجماليه 14.3 مليون دولار من الأموال المحجوزة المتعلقة بهذه المشاريع والتي تنتظر قيام البلدان صاحبة المطالبات بتقديم التقارير المالية ومراجعتها من قبل مراجع مستقل معين من لجنة التعويضات.
    In accordance with Council decision 268 of November 2009, interest accrued on the withheld funds is transferred to the respective Governments annually for the implementation of the environmental projects. UN ووفقا لمقرر المجلس 268 المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تنقل الفوائد المتراكمة على الأموال المحتجزة إلى الحكومات المعنية سنويا لاستعمالها في إنجاز المشاريع البيئية.
    Decision 269 provides that, upon a determination by the Council that the mandate has been fulfilled, withheld funds under decisions 258 and 266 along with any accrued interest remaining under decision 268 are to be released to the participating Governments. UN وينص المقرر 269 على أنه حالما يقرر مجلس الإدارة أن الولاية قد استوفيت، يتعين الإفراج عن الأموال المحتجزة بموجب المقررين 258 و 266،إلى جانب أي فائدة مصرفية مستحقة متبقية بموجب المقرر 268، إلى الحكومات المشاركة.
    Release of withheld funds UN الإفراج عن الأموال المحتجزة
    It is expected that the mandate in the cases of Jordan and Kuwait will be fulfilled by the end of 2013 and the Programme closed following the release of the remaining withheld funds and the provision of a final accounting on the Commission secretariat's administrative expenditure in respect of the Programme to the participating Governments. UN ومن المتوقع الوفاء بالولاية في حالتي الأردن والكويت بحلول نهاية عام 2013، وإنهاء ولاية البرنامج بعد الإفراج عن الأموال المحتجزة المتبقية وتقديم كشف حساب ختامي إلى الحكومات المشاركة بالنفقات الإدارية لأمانة اللجنة فيما يتعلق بالبرنامج.
    With the adoption of decisions 270 and 271, as set out in note 4, the withheld funds under decisions 258 and 266 and accrued interest to 30 June 2013 in respect of Saudi Arabia, the Islamic Republic of Iran and Kuwait were transferred to the respective Governments by 31 December 2013. UN وباتخاذ المقررين 270 و 271 على النحو المبين في الملاحظة 4، حُولت الأموال المحتجزة بموجب المقررين 258 و 266 و الفوائد المستحقة حتى 30 حزيران/يونيه 2013 والمتعلقة بالمملكة العربية السعودية وجمهورية إيران الإسلامية والكويت إلى الحكومات المعنية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    31. The Compensation Commission accepted the Board's recommendation that it renew its efforts to ensure that the completed projects meet their outstanding reporting requirements so that withheld funds can be returned before 31 December 2013. 5. Operating reserve UN 31 - وقد وافقت لجنة التعويضات على توصية المجلس بأن تقوم بتجديد جهودها لكفالة استيفاء هذه المشاريع المنجزة لشروط تقديم التقارير المتأخرة عنها حتى يمكن إعادة الأموال المحتجزة قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Even though the withheld funds were eventually transferred to the PA, this measure destabilizes the PA's fiscal position and the Palestinian economy, because public spending is a key source of economic growth, and clearance revenue represents 70 per cent of total revenue (World Bank, 2012). UN ورغم نقل الأموال المحتجزة إلى السلطة الفلسطينية في نهاية المطاف، فإن ذلك التدبير يزعزع استقرار وضع السلطة الفلسطينية المالي والاقتصاد الفلسطيني، لأن الإنفاق العام هو مصدر رئيسي للنمو الاقتصادي، ولأن إيرادات المقاصة تشكل 70 في المائة من إجمالي الإيرادات (World Bank, 2012).
    The Council authorized the secretariat, upon receipt of the signed assurances from Saudi Arabia as required under decision 269 (S/AC.26/Dec.269 (2011)), to release all withheld funds to Saudi Arabia. UN وأذن المجلس للأمانة العامة، عند استلام التطمينات الموقعة من المملكة العربية السعودية على النحو المطلوب بموجب المقرر 269 S/AC.269/Dec.269 (2011)))، بالإفراج عن جميع الأموال المحتجزة للمملكة العربية السعودية.
    Moreover, after a slow start, the environmental programme became fully operational from 2010. Governing Council decision 269 (S/AC.26/ Dec.269 (2011)) established criteria for the satisfactory completion of the programme and the release of the withheld funds in the near future. UN وعلاوة على ذلك، أصبح البرنامج البيئي بعد بداية بطيئة، يعمل بكامل طاقته اعتبارا من عام 2010، وقام مجلس الإدارة بموجب المقرر 269 ((S/AC.26/Dec.269 (2011) بوضع معايير لإنجاز البرنامج بصورة مرضية، والإفراج عن الأموال المحتجزة في المستقبل القريب.
    In accordance with Governing Council decision 268 (S/AC.26/Dec.268 (2009)) of November 2009, interest accrued on the withheld funds is transferred to the respective Governments annually for the implementation of environmental projects. UN ووفقا لمقرر مجلس الإدارة 268 ((S/AC.26/Dec.268.(2009)، الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، يجري نقل الفوائد المستحقة على الأموال المحجوزة إلى الحكومات المعنية سنويا لتنفيذ المشاريع البيئية.
    With regard to the Commission's Follow-up Programme for Environmental Awards, which was concluded at the end of 2013, the Governing Council noted that all withheld funds and accrued interest had been released to the four participating Governments under the Programme, and that the first annual reports to the Council, as required under the assurances given by Jordan, Kuwait and Saudi Arabia, had been received. UN وفيما يتعلق ببرنامج التعويضات البيئية، الذي انتهى عمله في نهاية عام 2013، أشار مجلس الإدارة إلى أنه تم الإفراج عن جميع الأموال المحجوزة وعن الفائدة المستحقة للحكومات الأربع المشاركة في إطار البرنامج، وأن أول التقارير السنوية التي يتعين تقديمها إلى المجلس، على النحو المطلوب بموجب الضمانات التي قدمها الأردن والكويت والمملكة العربية السعودية، قد ورد إلى المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more