"within a few months" - Translation from English to Arabic

    • في غضون بضعة أشهر
        
    • في غضون أشهر قليلة
        
    • خلال أشهر قليلة
        
    • في اﻷشهر القليلة القادمة
        
    Whenever possible, the recommendations are implemented within a few months UN ويجري حيثما تسنى تنفيذ التوصيات في غضون بضعة أشهر
    The discrepancies could then be corrected within a few months rather than in the following year-end cycle. UN وينبغي عندئذ تصحيح هذه الاختلافات في غضون بضعة أشهر بدلا من دورة نهاية السنة التالية.
    The Commission intends to commence actual tagging in the near future with a view to completing the operation within a few months. UN وتعتزم اللجنة البدء فعلا في وضع العلامات على القذائف في المستقبل القريب بغية إكمال العملية برمتها في غضون بضعة أشهر.
    The selection process should be completed within a few months. UN وينبغي إنجاز عملية اختيار المرشحين في غضون أشهر قليلة.
    If I have 12 million taels of gold I can finish off the revolutionaries within a few months. Open Subtitles لو لديّ 12 مليون تايل من الذهب، يَمكنني الإجهاز على الثوّار في غضون أشهر قليلة.
    As a result, considerable progress was being made and it was expected, for instance, that the proceedings in the so-called Soacha case would be completed within a few months. UN ويتوقع مثلاً أن تنتهي الإجراءات في ما يُعرف بقضية سواتشا في غضون بضعة أشهر.
    ECA, SDC and BrainStore will organize a workshop devoted to the implementation of the outcomes of the Idea Factory in Africa within a few months after the Conference. UN وستنظم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون ومعمل برينستور حلقة عمل تكرس لتنفيذ نتائج معمل الأفكار في أفريقيا في غضون بضعة أشهر بعد المؤتمر.
    Over 13,000 identification cards were issued within a few months. UN وقد تم إصدار أكثر من 000 13 بطاقة هوية في غضون بضعة أشهر.
    The majority of the civilians were able to return to their home areas within a few months after their displacement. UN وتمكن معظم المدنيين من العودة إلى ديارهم في غضون بضعة أشهر من تشردهم.
    The Committee had not yet begun its work but should be operational within a few months. UN وهذه اللجنة لم تبدأ بعد أعمالها غير أنه من المفروض أن تشرع فيها في غضون بضعة أشهر.
    This process is well under way and is likely to be completed within a few months. UN وهذه العملية تسير سيرا حثيثا ويحتمل استكمالها في غضون بضعة أشهر.
    For the future integrated United Nations headquarters in Baghdad, subject to availability of suitable contractor(s), UNAMI expects to start work within a few months on the site allocated by the Iraqi Government. UN وتتوقع البعثة، فيما يخص مقر الأمم المتحدة المتكامل المقبل في بغداد ورهنا بتوافر مقاول مناسب/مقاولين مناسبين، أن يبدأ العمل في الموقع الذي خصصته الحكومة العراقية في غضون بضعة أشهر.
    As was known, France had proposed to the Director General of IAEA that an independent international scientific mission should be organized to assess the impact of the tests when they had been completed within a few months. UN وذكر أن فرنسا، كما هو معلوم، اقترحت على المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تنظم بعثة علمية دولية مستقلة لتقدير أثر التجارب عند انتهائها في غضون بضعة أشهر.
    The Permanent Mission of Turkey has informed the United Nations that student dormitories were being built outside the fenced area of Varosha, which will permit the above-mentioned hotel to be vacated within a few months. UN وأبلغت البعثة الدائمة لتركيا لدى اﻷمم المتحدة بأنه يجرى حاليا بناء مساكن للطلاب خارج منطقة فاروشا المسورة، وسيؤدي ذلك إلى إخلاء الفندق المذكور أعلاه في غضون بضعة أشهر.
    It was expected that the completion, within a few months, of the two remaining studies would enable the Secretariat to finalize volume II of Supplements Nos. 8 and 9 as well. UN ويُتوقَّع أن إنجاز الدراستين المتبقيتين في غضون بضعة أشهر سيتيح للأمانة العامة الانتهاء كذلك من إعداد المجلد الثاني من الملحقين رقم 8 ورقم 9.
    within a few months they will have assembled into vast swarms. Open Subtitles سوف تتجمع بأسراب هائلة في غضون أشهر قليلة.
    The Chief of Evaluation position was upgraded to the D-1 level and a new director is expected to join the Evaluation Office within a few months. UN ورُفعت وظيفة رئيس التقييم إلى رتبة مد-1، ومن المتوقع أن ينضم مدير جديد إلى مكتب التقييم في غضون أشهر قليلة.
    Croatia has recently signed the Protocol of Accession to the World Trade Organization (WTO) and, within a few months, once the process of ratification is completed, Croatia will become a full member of the WTO. UN وقد وقعت كرواتيا أخيرا على بروتوكول الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وبعد أن تستكمل عملية التصديق عليه في غضون أشهر قليلة ستصبح كرواتيا عضوا كامل العضوية في منظمة التجارة العالمية.
    After he was elected... within a few months he got a taste of reality. Open Subtitles بعد إنتخابه... في غضون أشهر قليلة حصل على طعم الواقع.
    And don't forget, within a few months, we can look at applying for approved absences. Open Subtitles ولا تنسي خلال أشهر قليلة يمكننا النظر في طلب تصريح غياب
    It is important to note here that the Palestinian parliament, which will be elected within a few months, will represent also the Palestinian people in Al-Quds. UN وهنا نذكر بكل اهتمام أن البرلمان الفلسطيني الذي سوف ينتخب أعضاؤه في اﻷشهر القليلة القادمة سوف يمثل أيضا الشعب الفلسطيني في القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more