"within a few years" - Translation from English to Arabic

    • في غضون بضع سنوات
        
    • خلال سنوات قليلة
        
    • في غضون سنوات قليلة
        
    • خلال بضع سنوات
        
    • غضون بضعة أعوام
        
    • خلال عدة سنوات
        
    • بعد بضع سنوات
        
    • في سنوات قليلة
        
    • بعد سنوات قليلة
        
    Regarding the water supply, the European Union was currently maintaining 1,000 water tanks in rural areas and 500 in the capital; the programme would be extended to other islands within a few years. UN وفيما يتعلق بإمدادات المياه، يقوم الاتحاد الأوروبي حالياً بصيانة 000 1 صهريج للمياه في المناطق الريفية و 500 في العاصمة؛ وسيتم توسيع البرنامج ليشمل جزراً أخرى في غضون بضع سنوات.
    It is, however, expected that with the rapid development of technology, these would become commercially available at a manageable cost within a few years. UN ولكن من المتوقع مع التطور التكنولوجي السريع أن تتوافر هذه الخبرات في اﻷسواق التجارية بتكلفة محتملة في غضون بضع سنوات.
    They should thus be easily completed within a few years. UN وبالتالي ينبغي إنهاء النظر فيها بسهولة في خلال سنوات قليلة.
    Hundreds of miles of roads had been built, and completion of the basic road network was expected within a few years. UN لقد تم تعبيد مئات الأميال من الطرق ومن المتوقع إكمال شبكة الطرق الأساسية خلال سنوات قليلة.
    Universal access to primary school education is likely to be achieved within a few years. UN ومن المرجح أن يتحقق الحصول الشامل على التعليم الأولي في غضون سنوات قليلة.
    Action to combat pollution can sometimes improve local air or surface-water quality within a few years. UN والعمل من أجل مكافحة التلوث يمكن في بعض اﻷحيان أن يحسن نوعية الهواء المحلي أو المياه السطحية خلال بضع سنوات.
    Some countries are almost inevitably going to experience bailouts and defaults. One of the more striking regularities that Reinhart and I found is that after a wave of international banking crises, a wave of sovereign defaults and restructurings often follows within a few years. News-Commentary يقول بعض أصدقائي في اليونان إن اليونان ليست وحدها. وهم محقون في هذا. ذلك أن بعض البلدان سوف تجرب لا محالة عمليات الإنقاذ والعجز عن سداد الديون. ومن بين الأمور الأكثر شيوعاً والتي لفتت نظري أنا و راينهارت أنه بعد أي موجة من الأزمات المصرفية الدولية، تنشأ موجة من عجز الدول عن سداد ديونها السيادية، ثم يلي ذلك عمليات إعادة الهيكلة في غضون بضعة أعوام.
    Virtually all persons diagnosed as having AIDS die within a few years. UN وإن جميع اﻷشخاص تقريبا الذين يدل التشخيص على إصابتهم باﻹيدز يموتون في غضون بضع سنوات.
    Virtually all persons diagnosed as having AIDS die within a few years. UN وإن جميع اﻷشخاص تقريبا الذين يدل التشخيص على إصابتهم باﻹيدز يموتون في غضون بضع سنوات.
    They'll do it themselves within a few years. Open Subtitles وأنها سوف تفعل ذلك أنفسهم في غضون بضع سنوات.
    When suitable policies were strictly applied, there were within a few years improvements in people's living conditions and also greater resilience to climate change. UN وعندما جرى تطبيق سياسات مناسبة على نحو صارم، طرأت في غضون بضع سنوات أوجه تحسّن على الظروف المعيشية للسكان، كما زادت القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    within a few years they would complete the basic road network. UN فسوف يتم استكمال شبكة الطرق الرئيسة خلال سنوات قليلة.
    Cuba knows that if the embargo is lifted, within a few years there will be a tremendous improvement in the living standards of its citizens. UN كوبا تعرف أنه إذا رفع الحصار، سيحدث خلال سنوات قليلة تحسن كبير في مستويات عيش مواطنيها.
    A social work degree programme has been opened at Baku State University, and we intend to launch similar degree programmes at other universities within a few years. UN فقد تم افتتاح برنامج في جامعة باكو الحكومية للحصول على درجة علمية في الخدمة الاجتماعية، وننوي الشروع في برامج مماثلة في غضون سنوات قليلة للحصول على درجات علمية من الجامعات الأخرى.
    In para. 12 of its report on the UNHCR budget for 2000, the Committee indicated that UNHCR expected that about 2.5 per cent of its total income would come from the private sector in 2000 and may continue to increase to some 7-10 per cent of total income within a few years. UN 15- وتشير اللجنة، في الفقرة 12 من تقريرها عن ميزانية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2000، إلى أن المفوضية توقعت أن تأتي نسبة قرابة 2.5 في المائة من مجمل إيراداتها من القطاع الخاص في عام 2000، وأن هذه النسبة قد تستمر في الازدياد لتصل إلى قرابة 7-10 في المائة في غضون سنوات قليلة.
    If the travel restrictions are lifted, it is estimated that, within a few years, Cuba could have over 1 million United States tourists a year, which would exceed the record of the largest tourist source country in 2009, that is, Canada, sending 900,000 tourists accounting for over one quarter of total foreign visitors in Cuba. UN وإذا ما رفعت القيود المفروضة على السفر، يقدر أن يبلغ عدد سائحي الولايات المتحدة القادمين إلى كوبا أكثر من 1 مليون سائح سنويا في غضون سنوات قليلة()، وهو ما يتجاوز الرقم القياسي للبلد الذي يشكل أكبر مصدر سياحي في عام 2009، وهو كندا التي أرسلت 000 900 سائح يمثلون أكثر من ربع مجموع الزوار الأجانب في كوبا().
    within a few years, it aimed to operate a full-scale carbon capture and storage facility. UN وهي تهدف خلال بضع سنوات إلى تشغيل مرفق كامل لاحتجاز الكربون وتخزينه.
    within a few years, the refugees were absorbed into the economy and society of the southern, Greek Cypriot sector of the island. As in post-World War II West Germany, much of the current prosperity in Cyprus today is an outcome of the boost the economy received from the absorption of refugees. News-Commentary وشجعت الحكومة تأسيس الأعمال التجارية من خلال المعونات المالية والقروض. وتم إنشاء المدارس ومراكز التدريب. وفي غضون بضعة أعوام تم استيعاب اللاجئين داخل اقتصاد ومجتمع الجنوب، أو القطاع القبرصي اليوناني من الجزيرة. وكما حدث في أعقاب الحرب العالمية الثانية في ألمانيا الغربية، فإن القدر الأعظم من الرخاء الحالي في قبرص اليوم يرجع إلى دعم الاقتصاد من خلال استيعاب اللاجئين.
    If it did not, it risked becoming another white elephant that would have to be replaced within a few years. UN وإذا لم يتم ذلك، فثمة خطورة في أن يصبح عبئا آخر باهظ الثمن يتعين استبداله بعد بضع سنوات.
    It is also necessary that the Assembly make decisions that assure a genuine movement towards achieving a sound financial situation within a few years at most. UN ومن الضروري أيضا أن تتخذ الجمعية قرارات تضمن تحركا حقيقيا نحو تحقيق وضع مالي سليم في سنوات قليلة على أكثر تقدير.
    In view of the rapid changes in technology, operational systems can be rendered inefficient, and therefore obsolete, within a few years. UN وفي ضوء التغييرات السريعة التي تشهدها التكنولوجيا يمكن أن تصبح النظم التشغيلية غير فعالة وبالتالي عتيقة بعد سنوات قليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more