"within a month" - Translation from English to Arabic

    • في غضون شهر
        
    • خلال شهر
        
    • وفي غضون شهر
        
    • غضون شهر واحد
        
    The resolution requested that I submit reports periodically to the Assembly, with the first, on compliance with the resolution, due within a month. UN وطلب القرار أن أقدم دوريا تقارير إلى الجمعية العامة وسيحل في غضون شهر موعد تقديم أول تقرير عن الامتثال لهذا القرار.
    19 recommendations and referrals were made within a month of the receipt of the investigation report. UN جرى تقديم 19 توصية وإحالة في غضون شهر واحد من تلقي تقارير التحقيق.
    An appeal against the refusal could be lodged with the judicial or administrative authorities, within a month as from the notification of the decision. UN ويجوز الاعتراض على الرفض لدى السلطات القضائية أو الادارية في غضون شهر من تاريخ اﻹبلاغ بقرار الرفض.
    We'd be ready to strike within a month, if not sooner. Open Subtitles سنكون على استعداد للضرب خلال شهر إن لم يكن اقرب
    We strongly condemn that heinous attack and have called for an inquiry, which should be concluded within a month. UN إننا ندين بشدة ذلك الهجوم البشع، ودعونا إلى إجراء تحقيق، ومن المتوقع الانتهاء منه خلال شهر.
    Last autumn, informal negotiations of the whole made possible the participation of all interested colleagues and spokesmen, and two major consensus texts emerged within a month of each other. UN وفي الخريف الماضي، مكنت المفاوضات غير الرسمية للجمعية بكامل هيئتها من مشاركة جميع الزملاء والمتحدثين المهتمين، وبرز في غضون شهر واحد نصان رئيسيان حظيا بتوافق اﻵراء.
    The 23-point agreement subsequently required the establishment of a commission of inquiry for disappearances within a month. UN واشترط الاتفاق المتألف من ثلاثة وعشرين بنداً في وقت لاحق إنشاء لجنة تحقيق في حالات الاختفاء في غضون شهر واحد.
    The agreement also envisages new institutional arrangements, which are expected to be agreed upon within a month. UN كما يتوخى الاتفاق وضع ترتيبات مؤسسية جديدة، يتوقع أن يُتفق عليها في غضون شهر.
    By the same letter, the author was informed that she could appeal this decision either to the Ministry of Justice or within a month to a court. UN وفي الرسالة نفسها، أُبلغت صاحبة البلاغ بأنه يجوز لها الطعن في هذا القرار إما لدى وزارة العدل أو لدى محكمة في غضون شهر واحد.
    The Commission's findings were made public in a report; the President presented each report to the National Assembly within a month of its submission. UN وقدم الرئيس كل واحد من التقارير إلى الجمعية الوطنية في غضون شهر من صدوره.
    Candidates were required to submit a statement of accounts and corresponding supporting documents to the Court within a month of the date of an election. UN والمرشحون مطالَبون بأن يقدِّموا كشف حسابات والمستندات الداعمة له إلى المحكمة في غضون شهر من تاريخ انتهاء الانتخابات.
    Specifically, a preparatory meeting was called within a month for the parties to agree on an agenda and a method of proceeding. UN وعلى وجه التحديد، تمت الدعوة إلى عقد اجتماع تحضيري في غضون شهر واحد كي يتفق الطرفان على جدول أعمال وطريقة عمل.
    The biannual reports should be issued within a month from the final day of the relevant reporting period, and the annual report should be issued within two months. UN وينبغي أن تصدر التقارير نصف السنوية في غضون شهر من اليوم الأخير من الفترة المشمولة بالتقرير ذات الصلة، وينبغي إصدار التقرير السنوي في غضون شهرين.
    As explained by the medical expert, such a person is at a greater risk of a heart attack within a month of the last exposure to the cause of chronic stress. UN وكما أوضح الخبير الطبي، يكون شخص كهذا أكثر عرضة لنوبة قلبية في غضون شهر من تعرضه اﻷخير لسبب الاجهاد المزمن.
    Fifteen houses were already demolished and forty additional ones were to be demolished within a month. UN وقد تم بالفعل هدم ١٥ منزلا ومن المقرر هدم ٤٠ منزلا آخر في غضون شهر.
    To that end, a Demobilization and Resettlement Committee shall be established within a month of the signing of the present Peace Agreement. UN ولتحقيق هذا الغرض، تنشأ لجنة تسريح وإعادة توطين وذلك في غضون شهر من توقيع اتفاق السلام هذا.
    At the beginning, there was a withdrawal plan within a month of the signing, or we were told that the withdrawal would start a month later. UN في البداية كانت هناك خطة انسحاب في غضون شهر من التوقيع أو قيل لنا إن الانسحاب سيبدأ بعد شهر.
    Access to electricity and to safe water was reinstated to previous levels, within a month of the hurricane. UN فقد أعيدت إمدادات التيار الكهربائي والمياه المأمونة الى مستوياتها السابقة خلال شهر من حدوث اﻹعصار.
    Access to electricity and to safe water was reinstated to previous levels within a month of the hurricane. UN فقد أعيدت إمدادات التيار الكهربائي والمياه المأمونــة الى مستوياتهــا السابقة خلال شهر من حدوث اﻹعصار.
    Those files were now all kept at the Supreme Court of Antananarivo and a taskforce had been created to deal with them within a month or two. UN ويجرى حفظ تلك الملفات جميعها الآن في المحكمة العليا في أنتاناناريفو، وقد أُنشأت فرقة عمل لمعالجتها خلال شهر أو شهرين.
    The leadership of the association was invited to amend the application and to resubmit it for registration within a month. UN كما طُلب من قيادة الجمعية تعديل الطلب وإعادة تقديمه لغرض التسجيل خلال شهر.
    within a month the village got a bus stop. UN وفي غضون شهر حصلت القرية على حافلة ركاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more