The resolution requested that I submit reports periodically to the Assembly, with the first, on compliance with the resolution, due within a month. | UN | وطلب القرار أن أقدم دوريا تقارير إلى الجمعية العامة وسيحل في غضون شهر موعد تقديم أول تقرير عن الامتثال لهذا القرار. |
19 recommendations and referrals were made within a month of the receipt of the investigation report. | UN | جرى تقديم 19 توصية وإحالة في غضون شهر واحد من تلقي تقارير التحقيق. |
An appeal against the refusal could be lodged with the judicial or administrative authorities, within a month as from the notification of the decision. | UN | ويجوز الاعتراض على الرفض لدى السلطات القضائية أو الادارية في غضون شهر من تاريخ اﻹبلاغ بقرار الرفض. |
We'd be ready to strike within a month, if not sooner. | Open Subtitles | سنكون على استعداد للضرب خلال شهر إن لم يكن اقرب |
We strongly condemn that heinous attack and have called for an inquiry, which should be concluded within a month. | UN | إننا ندين بشدة ذلك الهجوم البشع، ودعونا إلى إجراء تحقيق، ومن المتوقع الانتهاء منه خلال شهر. |
Last autumn, informal negotiations of the whole made possible the participation of all interested colleagues and spokesmen, and two major consensus texts emerged within a month of each other. | UN | وفي الخريف الماضي، مكنت المفاوضات غير الرسمية للجمعية بكامل هيئتها من مشاركة جميع الزملاء والمتحدثين المهتمين، وبرز في غضون شهر واحد نصان رئيسيان حظيا بتوافق اﻵراء. |
The 23-point agreement subsequently required the establishment of a commission of inquiry for disappearances within a month. | UN | واشترط الاتفاق المتألف من ثلاثة وعشرين بنداً في وقت لاحق إنشاء لجنة تحقيق في حالات الاختفاء في غضون شهر واحد. |
The agreement also envisages new institutional arrangements, which are expected to be agreed upon within a month. | UN | كما يتوخى الاتفاق وضع ترتيبات مؤسسية جديدة، يتوقع أن يُتفق عليها في غضون شهر. |
By the same letter, the author was informed that she could appeal this decision either to the Ministry of Justice or within a month to a court. | UN | وفي الرسالة نفسها، أُبلغت صاحبة البلاغ بأنه يجوز لها الطعن في هذا القرار إما لدى وزارة العدل أو لدى محكمة في غضون شهر واحد. |
The Commission's findings were made public in a report; the President presented each report to the National Assembly within a month of its submission. | UN | وقدم الرئيس كل واحد من التقارير إلى الجمعية الوطنية في غضون شهر من صدوره. |
Candidates were required to submit a statement of accounts and corresponding supporting documents to the Court within a month of the date of an election. | UN | والمرشحون مطالَبون بأن يقدِّموا كشف حسابات والمستندات الداعمة له إلى المحكمة في غضون شهر من تاريخ انتهاء الانتخابات. |
Specifically, a preparatory meeting was called within a month for the parties to agree on an agenda and a method of proceeding. | UN | وعلى وجه التحديد، تمت الدعوة إلى عقد اجتماع تحضيري في غضون شهر واحد كي يتفق الطرفان على جدول أعمال وطريقة عمل. |
The biannual reports should be issued within a month from the final day of the relevant reporting period, and the annual report should be issued within two months. | UN | وينبغي أن تصدر التقارير نصف السنوية في غضون شهر من اليوم الأخير من الفترة المشمولة بالتقرير ذات الصلة، وينبغي إصدار التقرير السنوي في غضون شهرين. |
As explained by the medical expert, such a person is at a greater risk of a heart attack within a month of the last exposure to the cause of chronic stress. | UN | وكما أوضح الخبير الطبي، يكون شخص كهذا أكثر عرضة لنوبة قلبية في غضون شهر من تعرضه اﻷخير لسبب الاجهاد المزمن. |
Fifteen houses were already demolished and forty additional ones were to be demolished within a month. | UN | وقد تم بالفعل هدم ١٥ منزلا ومن المقرر هدم ٤٠ منزلا آخر في غضون شهر. |
To that end, a Demobilization and Resettlement Committee shall be established within a month of the signing of the present Peace Agreement. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، تنشأ لجنة تسريح وإعادة توطين وذلك في غضون شهر من توقيع اتفاق السلام هذا. |
At the beginning, there was a withdrawal plan within a month of the signing, or we were told that the withdrawal would start a month later. | UN | في البداية كانت هناك خطة انسحاب في غضون شهر من التوقيع أو قيل لنا إن الانسحاب سيبدأ بعد شهر. |
Access to electricity and to safe water was reinstated to previous levels, within a month of the hurricane. | UN | فقد أعيدت إمدادات التيار الكهربائي والمياه المأمونة الى مستوياتها السابقة خلال شهر من حدوث اﻹعصار. |
Access to electricity and to safe water was reinstated to previous levels within a month of the hurricane. | UN | فقد أعيدت إمدادات التيار الكهربائي والمياه المأمونــة الى مستوياتهــا السابقة خلال شهر من حدوث اﻹعصار. |
Those files were now all kept at the Supreme Court of Antananarivo and a taskforce had been created to deal with them within a month or two. | UN | ويجرى حفظ تلك الملفات جميعها الآن في المحكمة العليا في أنتاناناريفو، وقد أُنشأت فرقة عمل لمعالجتها خلال شهر أو شهرين. |
The leadership of the association was invited to amend the application and to resubmit it for registration within a month. | UN | كما طُلب من قيادة الجمعية تعديل الطلب وإعادة تقديمه لغرض التسجيل خلال شهر. |
within a month the village got a bus stop. | UN | وفي غضون شهر حصلت القرية على حافلة ركاب. |