"within a period of three months" - Translation from English to Arabic

    • في غضون ثلاثة أشهر
        
    • في غضون فترة ثلاثة أشهر
        
    • خلال فترة ثلاثة أشهر
        
    • خلال ثلاثة أشهر
        
    However, according to the Ivorian Constitution, the draft legislative text relating to the organization of a referendum could be resubmitted within a period of three months. UN غير أنه يمكن وفقا للدستور الإيفواري إعادة عرض النص المتعلق بتنظيم الاستفتاء الشعبي في غضون ثلاثة أشهر.
    This is the second disaster within a period of three months that has hit Indonesia. UN وهذه هي الكارثة الثانية حلت بإندونيسيا في غضون ثلاثة أشهر.
    It was decided that the following actions should be taken with a view to their resolution within a period of three months: UN وقد تقرّر أن تُتّخذ الإجراءات التالية في غضون ثلاثة أشهر:
    The Council noted that the secretariat would, in due course, issue a definitive text of the Regulations in all official languages, and that any linguistic changes of a draft-related nature should be submitted within a period of three months. UN ولاحظ المجلس أن الأمانة ستصدر، في الوقت المناسب، نصا نهائيا للنظام بجميع اللغات الرسمية، وأنه ينبغي تقديم أي تغييرات لغوية متعلقة بالصياغة في غضون فترة ثلاثة أشهر.
    In such cases, new elections are held within a period of three months. UN وتُنظم في هذه الحالة انتخابات جديدة خلال فترة ثلاثة أشهر.
    I requested the Commission to carry out the task within a period of three months and submit its report to me. UN وطلبتُ إلى اللجنة أن تضطلع بمهمتها خلال ثلاثة أشهر وأن تقدم لي تقريرا عن ذلك.
    The Committee also requested an in-depth report within a period of three months, including the possible costs and benefits for the oil-for-food programme and other financial and administrative implications of the payment for Iraqi oil in euros. UN وطلبت اللجنة أيضا أن يقدَّم إليها تقرير متعمق في غضون ثلاثة أشهر يتضمن بيان التكاليف والمكاسب المحتمل أن يسفر عنها أداء مدفوعات النفط العراقي باليورو بالنسبة لبرنامج النفط مقابل الغذاء وغير ذلك من الآثار المالية والإدارية.
    The draft resolution calls upon the Government of Israel to take all appropriate steps within a period of three months to undertake investigations that are independent, credible and in conformity with international standards into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Goldstone report, towards ensuring accountability and justice. UN ويطلب مشروع القرار إلى حكومة إسرائيل أن تتخذ كل الخطوات الملائمة في غضون ثلاثة أشهر لإجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية ومتوافقة مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المبلّغ عنها في تقرير غولدستون، بهدف ضمان الخضوع للمساءلة والعدالة.
    The draft resolution urges, in line with the recommendation of the United Nations Fact-Finding Mission, the undertaking by the Palestinian side of investigations that are independent, credible and in conformity with international standards, also within a period of three months, into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Fact-Finding Mission. UN ويحث مشروع القرار، تماشيا مع توصية بعثة تقصي الحقائق، على أن يجري الجانب الفلسطيني تحقيقات مستقلة وذات مصداقية ومتوافقة مع المعايير الدولية، في غضون ثلاثة أشهر أيضا، في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة تقصي الحقائق في تقريرها.
    According to article 3, paragraph 6, of the annex, the parties were invited to draw up a special agreement. Failing the conclusion of a special agreement within a period of three months, the dispute could be brought before the Arbitral Tribunal by an application by either party (art. 3, para. 8). It was hard to understand why such a rule had been included. UN لكن، وفقا للفقرة ٦ من المادة ٣ من المرفق يدعى الطرفان الى الاتفاق على حل وسط وإذا لم يتوصلا الى ذلك في غضون ثلاثة أشهر جاز عرض النزاع على الهيئة بطلب من جانب واحد )المادة ٣، الفقرة ٨( ولا يرى المراقب عن سويسرا سببا مقبولا لوجود هذه القاعدة المستعارة من اتفاقيات قديمة، وهي قاعدة يبدو أن نتيجتها الوحيدة هي تأخير اجراء يراد اﻹسراع به.
    In such cases, new elections are held within a period of three months. UN وفي هذه الحالة يتم تنظيم انتخابات جديدة خلال فترة ثلاثة أشهر.
    However, treaties entered into after 18 November 1990 shall be considered by the Union Parliament within a period of three months from the entry into force of this Constitutional Agreement and shall remain in force only if the Union Parliament so decides. UN غير أن المعاهدات التي تبرم بعد ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ ينظر فيها برلمان الاتحاد في خلال فترة ثلاثة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري وتظل سارية فقط إذا ما قرر برلمان الاتحاد ذلك.
    9. The Group of Experts shall be based in New York and shall complete its work within a period of three months. UN 9 - يتخذ فريق الخبراء من نيويورك مقرا له وينبغي أن يتم عمله خلال ثلاثة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more