"within a specified framework of time" - Translation from English to Arabic

    • في إطار زمني محدد
        
    • ضمن إطار زمني محدد
        
    • خلال إطار زمني محدد
        
    India remains committed to NAM positions for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time. UN وما زالت الهند ملتزمة بمواقف حركة عدم الانحياز من أجل اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    The resolution reiterates its call upon the nuclear-weapon States to undertake a step-by-step reduction of the nuclear threat and to carry out effective nuclear disarmament measures with a view to achieving the total elimination of those weapons within a specified framework of time. UN ويكرر مشروع القرار دعوته للدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تخفض الخطر النووي تدريجيا، وأن تنفذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي بهدف الإزالة التامة لتلك الأسلحة في إطار زمني محدد.
    7. In paragraph 44 (21), insert the phrase " within a specified framework of time " at the end of the sentence: UN 7 - في الفقرة 44 (21) تضاف عبارة " في إطار زمني محدد " في نهاية الجملة:
    We share the main objective of this draft resolution, which is the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time. UN ونحن نشترك شاطرفي الهدف الرئيسي من هذا القرار ، الذيوهو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    "'The Conference on Disarmament decides to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament, to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament for the eventual elimination of nuclear weapons within a specified framework of time. UN " يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، لبدء مفاوضات حول برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي من أجل القضاء في النهاية على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Last week, India, along with other members of the Group of 21, put forward a formal proposal calling for the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament for the eventual elimination of nuclear weapons within a specified framework of time. UN وفي اﻷسبوع الماضي، قامت الهند مع أعضاء آخرين في مجموعة اﻟ١٢، بتقديم اقتراح رسمي يدعو الى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي لبدء مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي لنزع السلاح النووي بهدف إزالة اﻷسلحة النووية في النهاية في إطار زمني محدد.
    I)). The draft resolution also calls on the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament early in 2011 and to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the total elimination of nuclear weapons within a specified framework of time. UN كما يدعو مشروع القرار مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة مخصصة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي في أوائل عام 2011، والشروع في مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية تماما في إطار زمني محدد.
    There is, however, a proposal for negotiations on “a phased programme of nuclear disarmament for the eventual elimination of nuclear weapons within a specified framework of time”. UN بيد أنه يوجد اقتراح بإجراء مفاوضات حول " برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي بهدف القضاء في نهاية المطاف على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد " .
    Any treaty dealing with fissile materials — whether it includes tritium, the cut-off of new production, transfers, or the declaration and control of weaponized and non-weaponized stockpiles — will be a meaningful step only if it is part and parcel of a phased programme for the elimination of nuclear weapons within a specified framework of time. UN وأي معاهدة تتعامل مع المواد الانشطارية - سواء أكانت تشمل عنصر التريتيوم، ووقف الانتاج الجديد، والنقل، أم إعلان ورصد المخزونات المشتملة على أسلحة وغير المشتملة عليها - لن تكون خطـوة مجديـة ما لـم تكـن جـزءا لا يتجزأ من برنامج مرحلي للقضاء على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    21. Commencement of multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination within a specified framework of time. UN 21 - الشروع في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى التوصل في وقت مبكر إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، تحظر تطوير هذه الأسلحة وإنتاجها واختبارها ونشرها وتخزينها ونقلها والتهديد باستخدامها أو استخدامها الفعلي، وتنص على إزالتها في إطار زمني محدد.
    " Commencement of multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination within a specified framework of time. " UN " بدء مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي إلى التعجيل بإبرام اتفاقية للأسلحة النووية تحظر استحداث الأسلحة النووية، وإنتاجها، واختبارها، ونشرها، وتكديسها، ونقلها، والتهديد بها، واستخدامها وتنص على القضاء عليها في إطار زمني محدد " .
    Cuba was a co-sponsor of resolution 53/77 X entitled “Nuclear disarmament”, which among other things, reiterated its call upon the nuclear-weapon States to undertake the step-by-step reduction of the nuclear threat and to carry out effective nuclear disarmament measures with a view to the total elimination of those weapons within a specified framework of time. A/54/161 UN وعلى سبيل إيراد مجرد مثلين للقرارات المتخذة في هيئة اﻷمم المتحدة، اشتركت كوبا في تقديم القرار ٥٣/٧٧ ثاء، المعنون " نزع السلاح النووي " الذي يهيب بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية إجراء تخفيض تدريجي لهذا الخطر النووي وتنفيذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي بغية اﻹزالة التامة لتلك اﻷسلحة في إطار زمني محدد.
    We would like to underline the necessity of commencing negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time, including the conclusion of a nuclear weapons convention. UN ونود أن نؤكد على ضرورة البدء في التفاوض على برنامج للقضاء على الأسلحة النووية قضاء تاما على مراحل ضمن إطار زمني محدد بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    It sought to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament for the eventual elimination of nuclear weapons within a specified framework of time. UN وسعت بذلك إلى الشروع في مفاوضات بشأن برنامج مؤلف من مراحل لنزع السلاح النووي يفضي في نهاية المطاف إلى القضاء عليه ضمن إطار زمني محدد.
    This year, India was one of 26 non-aligned and other developing countries to present in the Conference on Disarmament a mandate for an ad hoc committee on nuclear disarmament to begin negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time. UN وفي هذه السنة كانت الهند من ضمن ٢٦ بلدا من بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية التي قدمت في مؤتمر عدم الانحياز اقتراحا بولاية لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي لتبدأ المفاوضات بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي الكامل ضمن إطار زمني محدد.
    The Heads of State or Government agreed that there remains an ever growing and most pressing need for concrete actions by Nuclear-Weapon States, to take further substantive and practical measures urgently, according to their multilaterally agreed commitments, to attain the goal of complete nuclear disarmament within a specified framework of time. UN 167 - اتفق رؤساء الدول والحكومات على أنه ما زالت هناك حاجة متزايدة وملحة لإجراءات ملموسة من جانب الدول النووية فضلا عن اتخاذ إجراءات جوهرية وعملية على وجه السرعة، وفقا لالتزاماتها المتفق عليها المتعددة الأطراف لتحقيق هدف نزع السلاح التام خلال إطار زمني محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more