"within an organization" - Translation from English to Arabic

    • داخل المنظمة
        
    • داخل منظمة
        
    • داخل المؤسسة
        
    • في منظمة ما
        
    • داخل احدى المنظمات
        
    • في منظمة من المنظمات
        
    3. To empower those persons within an organization who have insufficient power to prevent any form of harassing behavior from occurring. UN 3 - تمكين الأشخاص داخل المنظمة الذين ليست لديهم سلطة كافية لمنع حدوث أي شكل من أشكال سلوك التحرش.
    Strategic and coherent management of information requires leadership to be exercised all the way through the hierarchy within an organization. UN وتتطلب الإدارة الاستراتيجية والواضحة للمعلومات قيادة تمارَس على جميع مستويات التسلسل الهرمي داخل المنظمة.
    66. ERPs are primarily about unified data within an organization. UN 66- وتتمثل الغاية الأولى من الاستعانة بنظم التخطيط في ضرورة توحيد البيانات داخل المنظمة.
    The reluctance may reflect the sensitivity of management to the diverse dimensions of introducing change of behaviour within an organization. UN ولعل اﻷحجام يعبر عن حساسية اﻹدارة من مختلف اﻷبعاد التي ينطوي عليها تغيير السلوك داخل منظمة من المنظمات.
    To manage risks within an organization, a shared understanding of risk management policy and processes is required across all organizational units. UN ولإدارة المخاطر داخل منظمة من المنظمات، لا بد من وجود فهم مشترك بين جميع وحدات المنظمة لسياسة إدارة المخاطر وإجراءاتها.
    :: Facilitating change through consultation and engagement within an organization UN :: تيسير التغيير من خلال التشاور والمشاركة داخل المؤسسة
    There was widespread support for efforts that could be made to assist in measuring performance within an organization's procurement function as well as determining costs of procurement, thereby increasing efficiency and effectiveness. UN 7 - وكان ثمة تأييد واسع للجهود التي يمكن بذلها للمساعدة في قياس الأداء ضمن مهام الشراء في منظمة ما وكذا في تحديد تكاليف الشراء، بما يفضي إلى تعزيز الكفاءة والفعالية.
    These narrative standards, giving examples of typical duties at each level, assist in indicating how the master standard should be applied in making meaningful distinctions between levels of work within an organization and in assigning proper grade levels to similar functions across organizations. UN وهذه المعايير السردية، التي تتضمن نماذج للواجبات المثالية بكل رتبة، تساعد في بيان كيفية تطبيق المعيار الرئيسي فيما يتصل بايجاد تمييزات لها مغزاها فيما بين مستويات العمل داخل احدى المنظمات وكذلك فيما يتصل بعزو مستويات الرتب الصحيحة للوظائف المماثلة في كافة المنظمات.
    Bearing in mind the different disciplines within an organization are all bound by their own professional confidentiality and the sharing of information can only take place after prior permission from the staff member. UN وبوضع الضوابط المختلفة المعمول بها داخل المنظمة في الاعتبار فإن الجميع مقيدون باعتبارات السرية المهنية كما أن تقاسم المعلومات لا يمكن أن يحدث إلا بعد أن يأذن الموظف المعني بذلك مسبقاً.
    66. ERPs are primarily about unified data within an organization. UN 66- وتتمثل الغاية الأولى من الاستعانة بنظم التخطيط في ضرورة توحيد البيانات داخل المنظمة.
    Senior management within an organization needs to be clear about priorities and desired outcomes, and there needs to be coherent and effective communication on accountability and specific responsibilities. UN ويلزم أن تكون الإدارة العليا داخل المنظمة واضحة بشأن الأولويات والنتائج المنشودة، وثمة حاجة لإقامة اتصال متسق وفعّال بشأن المساءلة والمسؤوليات المحددة.
    The review found that for the most part organizations possessed many of the components that make up accountability within an organization. UN 147- خلص الاستعراض إلى أن معظم المنظمات لديها كثير من العناصر المكونة للمساءلة داخل المنظمة.
    The review found that for the most part organizations possessed many of the components that make up accountability within an organization. UN 147 - خلص الاستعراض إلى أن معظم المنظمات لديها كثير من العناصر المكونة للمساءلة داخل المنظمة.
    To manage risks within an organization, a shared understanding of risk management policy and processes is required across all organizational units. UN ولإدارة المخاطر داخل منظمة من المنظمات، لا بد من وجود فهم مشترك بين جميع وحدات المنظمة لسياسة إدارة المخاطر وإجراءاتها.
    Figure IV provides a summary of what typically constitutes unstructured information and its importance and volume within an organization such as the Secretariat: UN ويقدم الشكل الرابع موجزا لما يشكل عموما معلومات غير منظمة وأهميتها وحجمها داخل منظمة من قبيل الأمانة العامة.
    In that connection, the High Commissioner noted that coordination within an organization of sovereign States was very difficult. Progress could only be made step by step. UN وفي هذا الصدد، بين المفوض السامي أن التنسيق داخل منظمة دول ذات سيادة أمر في غاية الصعوبة، ولا يمكن التقدم إلا خطوة خطوة.
    44. Inculcating a culture of ethics within an organization is a shared responsibility. UN 44 - إن غرس ثقافة الأخلاق داخل منظمة من المنظمات مسؤولية مشتركة.
    At the conference, the Chief Labour Inspector of the Republic of Slovenia presented the concrete measures taken by labour inspectors after receiving a report that sexual harassment was occurring within an organization. UN وفي المؤتمر عرض رئيس مفتشي العمل في جمهورية سلوفينيا التدابير الملموسة المتخذة من المفتشين العماليين بعد تلقي تقرير عن حدوث تحرش جنسي داخل منظمة من المنظمات.
    :: The appropriate employee within an organization should be consulted on a specialized transaction, or should be part of the negotiating or document review team. UN :: ينبغي استشارة الموظف المختص داخل المؤسسة بشأن أي صفقة متخصصة، أو ضمّه إلى الفريق الذي يتفاوض عليها أو يراجع مستنداتها.
    A " whistleblower " is someone, usually an insider, who reveals wrongdoing within an organization to the public or to those in positions of authority. UN " المبلِّغ المتطوِّع " هو شخص، عادة ما يكون من " أهل البيت " ، يكشف للملأ أو لأولئك الذين في مواقع السلطة ما يُرتكب من مخالفات داخل المؤسسة التي يعمل فيها.
    The implications of such dynamics, both for private firms and public organizations, can be summed up in the maxim " The rate of learning within an organization needs to be equal to or greater than the rate of change in the environment " .4 Therefore, it is no longer enough for the United Nations system to provide support just to help create or strengthen an organization or groups of organizations. UN ويمكن تلخيص الآثار المترتبة على هذه الديناميات، بالنسبة للشركات الخاصة والهيئات العامة على حد سواء، في المبدأ القائل بأنه يجب أن تكون نسبة التعلم في منظمة ما تعادل نسبة التغيير في البيئة أو أكبر منها(). لذلك، لم يعد كافيا أن تقدم منظومة الأمم المتحدة الدعم فقط للمساعدة في إنشاء منظمة أو مجموعة من المنظمات أو تعزيزها.
    16. Job classification is a management tool for determining the relative value of jobs within an organization. UN ١٦ - تصنيف الوظائف أداة إدارية لتحديد القيمة النسبية للوظائف في منظمة من المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more