"within and across countries" - Translation from English to Arabic

    • داخل البلدان وفيما بينها
        
    • داخل وعبر البلدان
        
    • داخل البلدان أو فيما
        
    • داخل البلدان وبينها
        
    Experience accumulated within and across countries had demonstrated many good practices and sound approaches. UN وأظهرت الخبرات المتراكمة داخل البلدان وفيما بينها الكثير من الممارسات الجيدة والنهج السليمة.
    The benefits have been unevenly distributed, leading to increased inequality within and across countries. UN بل وُزعت عوائده بشكل غير متكافئ، مما أدى إلى تفاقم عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها.
    Inequality within and across countries also continues to worsen. UN ويستمر أيضا تفاقم عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها.
    He acknowledged, however, that progress was insufficient and uneven within and across countries. UN إلا أنه اعترف بأن التقدم المحرز غير كافٍ ويتسم بالتفاوت داخل البلدان وفيما بينها.
    While important progress has been made, trends have been uneven within and across countries. UN وبينما أُحرز تقدم هام، اتسمت اتجاهاته بالتفاوت داخل البلدان وفيما بينها.
    Because change is not happening at the same pace everywhere, however, there are also growing disparities among adolescents and youth within and across countries. UN ولكن بما أن التغيير لا يحدث بنفس النسق في كل مكان، هناك أيضا تفاوتات متزايدة بين المراهقين والشباب داخل البلدان وفيما بينها.
    Broad-brush measurement of progress has masked significant and growing inequalities both within and across countries. UN وقد أخفى القياس العام للتقدم المحرز التفاوتات الكبيرة والمتزايدة الموجودة داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء.
    However, gender differences exist within and across countries. UN إلا أنه توجد اختلافات بين الجنسين داخل البلدان وفيما بينها.
    6. Several participants stressed the need for Governments and the international community to address comprehensively the issue of inequality within and across countries. UN ٦- وشدد عدد من المشاركين على حاجة الحكومات والمجتمع الدولي إلى معالجة مسألة عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها معالجة شاملة.
    20. Worsening inequality within and across countries constitutes a major threat to eradicating poverty. UN ٢٠ - يشكل تفاقم عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها تهديدا رئيسيا للقضاء على الفقر.
    Because change is not occurring at the same pace everywhere, however, there are growing disparities among adolescents and youth, both within and across countries, regarding the timing and sequencing of the transition to adulthood. UN ومع ذلك، هناك تفاوتات متزايدة بين المراهقين والشباب داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء، فيما يتعلق بتوقيت وترتيب الانتقال إلى مرحلة البلوغ، وذلك لأن التغيير لا يحدث بنفس الوتيرة في كل مكان.
    They have done so against a backdrop of erratic global growth, an increased incidence of economic crises, and widening income and wealth gaps within and across countries. UN وقد فعلت هذه البلدان ذلك في ظل نمو عالمي متقلب وأزمات اقتصادية متزايدة، وفجوات متسعة في الدخل والثروة داخل البلدان وفيما بينها.
    More specifically, the Report will examine the urgent global challenge of sustainable development, and its relationship to inequality within and across countries. UN والأكثر تحديداً هو أن التقرير سينظر في التحدي العالمي الملح للتنمية المستدامة وعلاقته بعدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها.
    Integrated and coherent trade, industrial, labour market and social policies can go a long way towards realizing a more equitable sharing of wealth and opportunities, within and across countries. UN أما تحقيق التكامل والتماسك بين الأسواق التجارية والصناعية وأسواق العمل والسياسات الاجتماعية فبمقدوره أن يحقق الكثير على درب بلوغ مزيد من العدل في تقاسم الثروات والفرص، داخل البلدان وفيما بينها.
    They have done this against a backdrop of erratic global growth, an increased incidence of economic crises and widening income and wealth gaps within and across countries. UN وقد فعلت هذه البلدان ذلك في ظل نمو عالمي متقلب وأزمات اقتصادية متزايدة، وفجوات متسعة في الدخل والثروة داخل البلدان وفيما بينها.
    It was a key element in generating guidelines for data collection at country and other levels and in analysing what was done, why and with what results, within and across countries. UN وقد شكل هذا النهج عنصراً رئيسياً في إعداد مبادئ توجيهية لجمع البيانات على المستوى القطري والمستويات الأخرى، وفي تحليل ما أنجز، وما دعا لإنجازه، وما تحقق من نتائج، داخل البلدان وفيما بينها.
    5. Income inequality is on the rise within and across countries. UN 5 - وما فتئ تفاوت الدخل يزداد داخل البلدان وفيما بينها.
    The discussion will highlight the growing inequalities within and across countries in the world economy and the threat that these pose to closer economic integration. UN وستسلط المناقشة اﻷضواء على أوجه انعدام المساواة المتنامية داخل البلدان وفيما بينها في إطار الاقتصاد العالمي والخطر الذي تشكله أوجه انعدام المساواة هذه على توثيق التكامل الاقتصادي.
    But perhaps one of the most worrying negative consequences of globalization is the increase in equality within and across countries which makes it more difficult for countries and individuals to engage in frank dialogue on measures to enhance people’s welfare. UN لكن ربما يكون من أكثر النتائج السلبية المترتبة على العولمة إثارة للقلق أن عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها يزداد، اﻷمر الذي يزيد من صعوبة دخول البلدان واﻷفراد في حوار صريح بشأن تدابير تعزيز رفاه الناس.
    Economic activity and financial markets within and across countries tend to follow cyclical trends, which can be either synchronized or unsynchronized depending on the economic and financial factors existing at any given time. UN وتميل الأنشطة الاقتصادية والأسواق المالية داخل وعبر البلدان إلى السير في اتجاهات نمطية، قد تكون متزامنة أو غير متزامنة، رهنا بالعوامل الاقتصادية والمالية القائمة في وقت ما.
    This third element builds on the recognition that both within and across countries, no single stakeholder can achieve the first two strategic priorities on their own. UN وهذا العنصر الثالث قائم على أنه لا يمكن لصاحب مصلحة أن يحقق منفردا، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، الأولويتين الاستراتيجيتين الأول بمفرده.
    This is critical in addressing long-standing challenges of unemployment, underemployment, marginalization and gender inequality, which are major causes of poverty and income inequality within and across countries. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية حيوية بالنسبة إلى مواجهة التحديات الطويلة الأمد التي تمثلها البطالة والعمالة الناقصة والتهميش وعدم المساواة بين الجنسين، التي تشكل جميعا أسبابا رئيسية للفقر وعدم المساواة في الدخل داخل البلدان وبينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more