Moreover, national fertility differentials by education are not uniform within and across regions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفروق في الخصوبة حسب التعليم على الصعيد الوطني ليست واحدة داخل المناطق وفيما بينها. |
Furthermore, a whole network of bilateral agreements is under negotiation among countries and groupings within and across regions. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مفاوضات بين البلدان والمجموعات داخل المناطق وفيما بينها بشأن شبكة من الاتفاقات الثنائية. |
13. There also continues to be great variance within and across regions. | UN | 13 - ولا يزال التباين الكبير مستمرا داخل المناطق وفيما بينها. |
It was also observed that the capacity of Member States to develop and implement national programmes varies considerably within and across regions. | UN | وقد لوحظ كذلك أن قدرة الدول اﻷعضاء على وضع وتنفيذ البرامج الوطنية تتفاوت بشكل كبير داخل المناطق وعبرها. |
During the biennium, studies are planned that examine and benchmark regional industrial development performance and compare within and across regions the impact of specific policy initiatives. | UN | ويُعتزم أن تجرى خلال فترة السنتين دراسات تبحث أداء التنمية الصناعية الإقليمية وتضع المعايير لقياسه وتقارن أثر مبادرات سياساتية محددة داخل المناطق وعبرها. |
In addition, it was felt that mechanisms that enable knowledge sharing within and across regions are in need of enhancement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رئي أن الآليات التي تساعد على تقاسم المعارف داخل الأقاليم وفيما بينها بحاجة إلى تعزيز. |
52. Development cooperation is also seen as the avenue for promoting intersectoral approaches to policy and programmes, and public sector/private sector partnerships, and for facilitating peer-to-peer engagement, capacity development and sharing experiences and successes within and across regions. | UN | 52 - ويُنظر أيضا إلى التعاون الإنمائي باعتباره السبيل إلى تعزيز النهُج المشتركة بين القطاعات في مجال السياسات والبرامج والشراكات بين القطاعين العام والخاص، وإلى تيسير التشارك بين الأقران وتنمية القدرات وتبادل الخبرات والنجاحات على نطاق المناطق الإقليمية وفيما بينها. |
The range of issues for which specific assistance may be requested will vary widely within and across regions. | UN | 16 - إن مجموعة القضايا التي يمكن أن تُطلب بشأنها مساعدة معينة قد تتباين تبايناً واسعاً ضمن المناطق وفيما بينها. |
Several participants saw a need to share policy knowledge and experience within and across regions. | UN | ورأى العديد حاجة لتبادل المعارف والخبرات حول السياسات داخل المناطق وفيما بينها. |
Facilitate the identification and sharing of good practices and inputs from experts within and across regions at various phases of the project | UN | :: تيسير تحديد الممارسات الجيدة والمدخلات التي يقدمها الخبراء داخل المناطق وفيما بينها وتبادلها في مختلف مراحل المشروع |
Open sources of information and knowledge-sharing should be encouraged further and facilitated within and across regions. | UN | وينبغي مواصلة تشجيع المصادر المفتوحة لتبادل المعلومات والمعارف وتيسيرها داخل المناطق وفيما بينها. |
Those efforts are leading to a convergence of economic policies in most developing countries both within and across regions, broadening the prospects for closer and deeper economic and technical cooperation among them. | UN | وتفضي هذه الجهود إلى تلاقي السياسات الاقتصادية في معظم البلدان النامية داخل المناطق وفيما بينها على حد سواء، مما يوسع احتمالات توثيق وتعميق التعاون الاقتصادي والتقني فيما بينها. |
It will align its annual work plans, budgets, standard progress reports, and monitoring and evaluations strategies, and strengthen its Knowledge Sharing Strategy and Innovation and Learning Unit to stimulate synergy within and across regions. | UN | وسوف يوائم خطط عمله السنوية، وميزانياته، وتقاريره المرحلية القياسية، واستراتيجياته للرصد والتقييم، ويقوي استراتيجيته لمشاطرة المعارف، ووحدة الابتكار والتعلم لتعزيز التآزر داخل المناطق وفيما بينها. |
The large number of indicators reported suggests that CST is right to recommend that a minimum set of impact indicators be identified and recommended for use by all affected country Parties, if only to ensure effective tracking of progress and promote knowledge and information exchange within and across regions. | UN | 9- ويدل العدد الكبير من المؤشرات المبلغ عنها على أن لجنة العلم والتكنولوجيا محقة إذ توصي بتحديد مجموعة دنيا من مؤشرات تقييم الأثر وبتوصية جميع البلدان الأطراف المتأثرة باستخدامها، ولو كان ذلك فقط من أجل كفالة التتبع الفعال للتقدم المحرز وتعزيز تبادل المعارف والمعلومات داخل المناطق وفيما بينها. |
Designed to support programme countries in achieving internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, the fourth Global Programme applied global diagnosis and perspectives to development challenges, catalysing development solutions and ensuring that development experience, innovation and good practices were shared within and across regions. | UN | وقد صُمم البرنامج العالمي الرابع كي يدعم البلدان المستفيدة من البرامج لمساعدتها على إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية، ومن ثم قام على الصعيد العالمي بتشخيص التحديات الإنمائية ووضع منظورات لها، مما أفضى إلى تحفيز إيجاد الحلول الإنمائية وكفالة التشارك في الخبرات الإنمائية والابتكارات والممارسات الجيدة داخل المناطق وفيما بينها. |
During the biennium, studies are planned that examine and benchmark regional industrial development performance and compare within and across regions the impact of specific policy initiatives. | UN | ويُعتزم أن تجرى خلال فترة السنتين دراسات تبحث أداء التنمية الصناعية الإقليمية وتضع المعايير لقياسه وتقارن أثر مبادرات سياساتية محددة داخل المناطق وعبرها. |
A final section summarizes capabilities for assessing ecological and multisectoral interactions and broad-scale patterns within and across regions. | UN | ويرد في الفرع الأخير منه موجز لقدرات تقييم أوجه التفاعل الإيكولوجية والمتعددة القطاعات ولأنماطها الواسعة النطاق داخل المناطق وعبرها. |
17. The analyses by the commissions revealed that overall progress in the achievement of the Goals, in particular in reducing poverty, was uneven within and across regions and even within countries. | UN | 17 - وأظهرت التحليلات التي اضطلعت بها اللجان أن التقدم الإجمالي المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية ولا سيما في مجال الحد من الفقر، كان متفاوتا داخل المناطق وعبرها بل وحتى داخل البلدان. |
Initiatives need to be taken to improve communication -- in all stages -- within and across regions. | UN | ولا بد من اتخاذ مبادرات لتحسين الاتصالات، في كافة المراحل، داخل الأقاليم وفيما بينها. |
(d) Promoting the sharing of knowledge and experience within and across regions. | UN | (د) تشجيع تقاسم المعارف والتجارب داخل الأقاليم وفيما بينها. |