"within and beyond" - Translation from English to Arabic

    • داخل وخارج
        
    • داخل أو خارج
        
    • تقع داخل نطاق
        
    Those practices occur in areas within and beyond national jurisdiction. UN وتحدث هذه الممارسات في مناطق داخل وخارج الولاية الوطنية.
    It will include information on the operation of this industry in deep waters both within and beyond areas of national jurisdiction. UN وسيتضمن معلومات عن عمل هذه الصناعة في المياه العميقة في المناطق الواقعة داخل وخارج نطاق الولاية الوطنية معاً.
    These are relevant to both resources within and beyond areas of national jurisdiction. UN وهذه الأمور وثيقة الصلة بكلا النوعين من الموارد داخل وخارج مناطق الولاية الوطنية.
    It will improve coordination both within and beyond the United Nations system. UN وستحسن التنسيق داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    PSSAs can be designated within and beyond the limits of the territorial sea. UN ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية البحرية الوطنية.
    The Convention divides marine space into a number of zones, both within and beyond the limits of national jurisdiction. UN وتقسم الاتفاقية الحيز البحري إلى عدد من المناطق داخل وخارج حدود الولاية الوطنية على السواء.
    The need to ensure coverage of areas within and beyond national jurisdiction, including all ocean basins. UN :: الحاجة إلى ضمان تغطية مناطق تمتد داخل وخارج الولاية الوطنية، بما في ذلك أحواض المحيطات كافة.
    It was further recalled that States had a clear obligation to apply coherent policies both within and beyond their borders. UN وذكر كذلك أن على الدول التزام واضح بتطبيق سياسات متسقة داخل وخارج حدودها على السواء.
    It also covers a number of management and oversight issues, and reviews partnerships and coordination within and beyond the United Nations system. UN كما يتناول عددا من القضايا المتعلقة بالإدارة والرقابة ويستعرض الشراكات والتنسيق داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    But substantial additional efforts will be needed to achieve the targets in open ocean and deep sea areas, both within and beyond national jurisdiction. UN ولكن سيلزم بذل جهود إضافية كبيرة من أجل تحقيق هذه الأهداف في مناطق المحيطات المفتوحة والبحار العميقة، داخل وخارج نطاق الولاية الوطنية.
    Improved standards for management are to be applied both within and beyond national jurisdiction. UN وينبغي أن يجري تطبيق معايير محسنة لﻹدارة داخل وخارج نطاق الولاية القضائية الوطنية.
    The response of the Platform to the request would thus address a broad set of users within and beyond the United Nations system. UN وبالتالي فإن استجابة المنبر للطلب ستتناول مجموعة واسعة من المستخدمين داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    More than 140 collaborators were recruited by Israel in order to assist its intelligence apparatus, and were under orders to undertake sabotage operations both within and beyond the areas of Lebanon in which the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) is deployed. UN فقد تجاوز عدد العملاء الذين جندتهم إسرائيل للعمل لصالح أجهزة مخابراتها حدود الـ 140 عميلا جرى تكليفهم القيام بأعمال تخريبية في المناطق اللبنانية الواقعة داخل وخارج منطقة عمليات اليونيفيل.
    We need concerted action to isolate and root out that whole nexus of terrorism, which includes elements of Al-Qaida, the Taliban, Lashkar-e-Toiba and other terrorist and extremist groups that operate from within and beyond Afghan borders. UN وثمة حاجة إلى إجراءات متضافرة لعزل عروة الإرهاب تلك بأكملها واجتثاثها، بما في ذلك عناصر القاعدة والطالبان وجماعة عسكر طيبة والمجموعات الإرهابية والمتطرفة الأخرى التي تمارس نشاطها من داخل وخارج الحدود الأفغانية.
    Moreover, it should be the exclusive responsibility of the Organization to carry out on-site inspection in areas both within and beyond the jurisdiction or control of States parties. UN وباﻹضافة إلى هذا ينبغي أن يكون إجراء تفتيش موقعي في مناطق داخل وخارج ولاية أو سيطرة الدول اﻷعضاء مسؤولية تقتصر على المنظمة وحدها.
    Moreover, it should be the exclusive responsibility of the organization to carry out on-site inspection in areas both within and beyond the jurisdiction or control of States parties. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاضطلاع بالتفتيش الموقعي في مناطق داخل وخارج نطاق ولاية الدول اﻷطراف أو سيطرتها هو أمر ينبغي أن يكون من مسؤولية المنظمة حصراً.
    It also reviews partnerships and coordination within and beyond the United Nations system and provides an update on current management and oversight issues. UN كما يستعرض الشراكات وجانب التنسيق داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة ويقدم تحديثاً للقضايا الراهنة في مجالي الإدارة والرقابة.
    In fact, we encourage capacity-building in developing countries in order to enable them to reap the benefit of fisheries within and beyond areas under their national jurisdiction. UN بل ونشجع على بناء القدرات في البلدان النامية بغية تمكينها من جني ثمار مصائد الأسماك داخل وخارج المناطق الواقعة في نطاق ولايتها الوطنية.
    Particularly sensitive sea areas may be designated within and beyond the limits of national jurisdiction. UN ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية.
    The problems that the draft addresses are the threats deriving from human activities to the more accessible hydrothermal vent sites in the world's oceans, both within and beyond the limits of national jurisdiction. UN والمشكلات التي يعالجها مشروع المدونة هي الأخطار الناجمة عن الأنشطة البشرية التي تهدد مواقع المنافس المائية الحرارية التي يسهل الوصول إليها في محيطات العالم، سواء داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية.
    This, however, does not provide any indication of how many were related to resources found beyond areas of national jurisdiction since both areas within and beyond national jurisdiction include deep sea features. UN غير أن هذا لا يوفر أي مؤشر لعدد براءات الاختراع التي لها صلة بموارد موجودة في مناطق واقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وذلك بالنظر إلى أن المنطقة التي تقع داخل نطاق الولاية الوطنية والمنطقة التي تقع خارجه توجد فيهما خصائص للبحار العميقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more