"within and outside the government" - Translation from English to Arabic

    • داخل الحكومة وخارجها
        
    • داخل الحكومات وخارجها
        
    Indeed, the view both within and outside the Government was that regroupement had ushered in a more secure environment in the capital. UN وبالفعل، كان الرأي السائد داخل الحكومة وخارجها على حد سواء أن إعادة التجميع أدت إلى بيئة آمنة أكثر في العاصمة.
    One and all both within and outside the Government rose to the challenge and participated in the relief operation with heart and soul. UN وقد هب الجميع بدون استثناء داخل الحكومة وخارجها لمواجهة التحدي وشاركوا في عملية الإغاثة بقلوبهم وأرواحهم.
    The institution can be strengthened internally through its cooperative work with the Centre and gain much needed support from both within and outside the Government. UN ويمكن تقوية المؤسسة داخليا من خلال تعاونها مع المركز، كما يمكن لها أن تحصل على الدعم الذي هي في أمس الحاجة إليه من داخل الحكومة وخارجها على حد سواء.
    70. Liberalization rarely remains unchallenged, however, from sources both within and outside the Government. UN ٧٠ - ولكن قلما يبقى التحرير بدون تحديات من مصادر داخل الحكومة وخارجها على حد سواء.
    Build local teams of experts from both within and outside the Government in order to initiate and sustain gender budget activities. UN 7 - ينبغي تشكيل أفرقة خبراء محلية داخل الحكومات وخارجها تتولى المبادرة بأنشطة الميزانية ذات المنظور الجنساني وإدامتها.
    The institution can be strengthened internally through its cooperative work with the Centre and gain much-needed support from both within and outside the Government. UN ويمكن للمؤسسة أن تتعزز داخليا عن طريق عملها التعاوني مع المركز وأن تحصل من داخل الحكومة وخارجها على الدعم الذي تمس الحاجه إليه.
    One major strategy UNDP has pursued to create this enabling environment is to raise awareness of the centrality of poverty reduction through its publications and its dialogue with national stakeholders both within and outside the Government. UN وتتمثل إحدى الاستراتيجيات الرئيسية التي اتبعها البرنامج الإنمائي لتهيئة هذه البيئة المواتية في التوعية بالأهمية المحورية للحد من الفقر من خلال جميع منشوراته وحواره مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني داخل الحكومة وخارجها.
    It is therefore of utmost importance to set up and develop national capacity to create a benchmark database and make it available to all stakeholders within and outside the Government. UN ولذلك فمن الأهمية بمكان وضع آلية وتنمية القدرة الوطنية على إنشاء قاعدة بيانات مرجعية وإتاحتها للجهات المعنية كافة داخل الحكومة وخارجها.
    They said that it was important for the Secretary-General to be given an impartial, first-hand account of the views of officials and professionals both within and outside the Government on the economic and social conditions in the country, particularly regarding the deteriorating situation in the health, social and agricultural sectors as a result of the sanctions. UN وقالوا إن من المهم أن يطلع اﻷمين العام على تقرير مباشر ومحايد عن آراء المسؤولين والمهنيين داخل الحكومة وخارجها عن اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلد، وبخاصة فيما يتعلق بالحالة المتدهورة في القطاعات الصحية والاجتماعية والزراعية نتيجة للجزاءات.
    2. Pursuant to that request, I appointed a Technical Fact-finding Mission, which visited Croatia from 22 October to 5 November 1995 and held wide-ranging consultations with interlocutors within and outside the Government. UN ٢ - واستجابة لهذا الطلب، عينت بعثة فنية لتقصي الحقائق زارت كرواتيا خلال الفترة من ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وعقدت مشاورات واسعة النطاق مع محادثين من داخل الحكومة وخارجها.
    Apart from drawing upon written in-puts from concerned actors and interviews with key informants both within and outside the Government, review of selected human rights documents were undertaken, where necessary, to supplement the material furnished and make an informed assessment of the human rights scenario. UN وبصرف النظر عن المدخلات الخطية من الأطراف الفاعلة المعنية، والمقابلات مع مقدمي المعلومات الرئيسيين من داخل الحكومة وخارجها على السواء، أُجريت مراجعة لنخبة من وثائق حقوق الإنسان، حيثما دعت الضرورة، لاستكمال المعلومات المقدمة وإجراء تقييم مستنير لسيناريو حقوق الإنسان.
    (c) Leveraging partnerships both within and outside the Government. UN (ج) إقامة شراكات داخل الحكومة وخارجها.
    On 29 September, Parliament postponed any further debate on the draft laws until February 2011 following a request, presented by 12 members of Parliament (representing parties within and outside the Government), that the existing legislation on veterans be discussed prior to further consideration of the draft laws. UN وفي 29 أيلول/سبتمبر، أرجأ البرلمان إجراء مزيد من النقاش بشأن مشاريع القوانين إلى شباط/فبراير 2011 بناءً على طلب قدمه 12 عضواً في البرلمان (يمثلون أحزابا داخل الحكومة وخارجها) بأن تجري مناقشة التشريعات القائمة بشأن قدامى المحاربين قبل مواصلة النظر في مشاريع القوانين.
    The booklet has been widely distributed both within and outside the Government and is intended to provide an introduction to the basic principles of international humanitarian law, United Kingdom implementation and recent developments. (For the participation of the United Kingdom in the Additional Protocols, see the annex to the main report (A/57/164).) UN وقد وزع الكتيب على نطاق واسع داخل الحكومة وخارجها وهو يرمي إلى التعريف بالمبادئ الأساسية المتعلقة بتنفيذ المملكة المتحدة للقانون الإنساني الدولي وآخر التطورات المتعلقة بذلك (فيما يتعلق بمشاركة المملكة المتحدة في البروتوكولين الإضافيين، انظر مرفق التقرير الرئيسي (A/57/164)).
    Coordination of donor strategies in countries will require closer consultations among donor representatives and national counterparts (both within and outside the Government) and, possibly, the increased use of coordinated programming strategies and arrangements directed towards providing assistance for targeted problems, such as HIV/AIDS, urbanization stresses and environmental degradation. UN ويقتضي تنسيق استراتيجيات المانحين في البلدان التشاور الوثيق فيما بين ممثلي المانحين ونظرائهم الوطنيين )داخل الحكومة وخارجها على السواء( وربما، زيادة تنسيق استخدام استراتيجيات وترتيبات البرمجة التي ترمي إلى تقديم المساعدة من أجل حل المشاكل المستهدفة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وضغوط التحضر والتدهور البيئي.
    163. UNDP has also assisted countries in organizing workshops and training programmes aimed at the relevant personnel both within and outside the Government on the need, value and opportunities for mutual cooperation. UN ١٦٣ - كذلك ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي البلدان في تنظيم حلقات عمل وبرامج تدريبية تستهدف الموظفين المعنيين داخل الحكومات وخارجها بشأن الحاجة الى التعاون المتبادل وقيمته والفرص المتاحة لممارسته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more