"within any" - Translation from English to Arabic

    • داخل أي
        
    • ضمن أي
        
    • في إطار أي
        
    • في غضون أي
        
    • خلال أي
        
    • في غضون أية
        
    • ضمن أية
        
    • في حدود أيِّ
        
    • داخل أية
        
    • أي أجل
        
    In the view of the Inspector, this piecemeal approach is just a reflection of the early stages of the implementation of KM within any organization; the United Nations system is not an exception in this respect. UN ويرى المفتش أن هذا النهج التدريجي إزاء إدارة المعارف ما هو إلا انعكاس للمراحل الأولى من مراحل تنفيذ إدارة المعارف في داخل أي مؤسسة؛ ولا تشكل منظومة الأمم المتحدة استثناءً في هذا الصدد.
    In the view of the Inspector, this piecemeal approach is just a reflection of the early stages of the implementation of KM within any organization; the United Nations system is not an exception in this respect. UN ويرى المفتش أن هذا النهج التدريجي إزاء إدارة المعارف ما هو إلا انعكاس للمراحل الأولى من مراحل تنفيذ إدارة المعارف في داخل أي مؤسسة؛ ولا تشكل منظومة الأمم المتحدة استثناءً في هذا الصدد.
    But the core of the conflict has always been, and unfortunately remains, the refusal of the Palestinians to recognize a Jewish State within any border. UN ولكن جوهر الصراع كان، وما زال هو رفض الفلسطينيين الاعتراف بدولة يهودية ضمن أي حدود.
    The alternatives presented were not set within any conceptual framework or with any reappraisal of the purposes of subsistence allowances. UN فالبدائل المعروضة لم تتقرر ضمن أي إطار مفاهيمي، أو بعد إجراء إعادة تقييم ﻷغراض بدلات اﻹقامة.
    Certified reductions would be eligible for recognition within any future, mandatory scheme for emission reductions. UN وستكون التخفيضات المعتمدة مؤهلة للاعتراف بها في إطار أي مخطط إلزامي لتخفيض الانبعاثات مستقبلا.
    (c) In reorganization, a plan is not approved within any applicable time limits. UN (ج) أنه لم تتم، في إجراءات إعادة التنظيم، الموافقة على خطة في غضون أي حدود زمنية منطبقة.
    After a staff member has taken uncertified sick leave totalling three working days within any period of six months of continuous service, any further absence from duty within that period shall either be supported by a medical certificate or charged as special leave without pay; UN وإذا أخذ الموظف إجازات مرضية بدون شهادة طبية مجموعها ثلاثة أيام عمل خلال أي فترة مدتها ستة أشهر من الخدمة المتواصلة، فإن أي تغيب آخر خلال تلك الفترة يجب أن يكون مدعوما بشهادة طبية، وإلا فتحتسب فترة التغيب إجازة خاصة بدون مرتب؛
    What is more, veto power runs counter to democratic decision-making within any multilateral forum. UN وأكثر من هذا، فإن حق النقض يتعارض مع اتخاذ القرارات بشكل ديمقراطي داخل أي محفل متعدد الأطراف.
    The challenges are related to the functional silos within any given peacekeeping operation, where procurement, accounting, logistics and human resources activities are carried out using stand-alone, disconnected applications that repeat the same unreconciled data elements in each system. UN وهذه التحديات متصلة بالانعزال الوظيفي داخل أي عملية من عمليات حفظ السلام، حيث تُنجَز أنشطة المشتريات والمحاسبة واللوجستيات والموارد البشرية باستخدام تطبيقات مستقلة وغير مترابطة، تكرِّر نفس عناصر البيانات غير المتطابقة في كل نظام.
    There is consensus among records management officers that adequate RAM practices can generate significant benefits within any organization, whether private or public. UN ويتوافق المسؤولون عن إدارة السجلات الرأي بأن توفر ممارسات جيدة في إدارة السجلات والمحفوظات يمكن أن يولد منافع جمة داخل أي منظمة، سواء أكانت خاصة أو عامة.
    - When possible, dividing concluding observations between immediate, and longer term priority issues, based on a balance between urgency and the feasibility of addressing the different issues within any given reporting cycle. UN :: عندما يكون ذلك ممكنًا، تقسيم الملاحظات الختامية بين القضايا الملحة ذات الأولوية وطويلة المدى، على أساس التوازن بين الحاجة الملحة وجدوى معالجة القضايا المختلفة داخل أي دورة تقارير معينة.
    Global income and wealth disparities are larger than those found within any country and are not declining. III. Causes of inequality UN أما الفوارق في الدخل وفي الثروة على الصعيد العالمي فهي أكبر من تلك الموجودة داخل أي بلد من البلدان، وهي ليست في سبيلها إلى الانخفاض.
    That area of Council reform should be discussed within any reform package. UN وينبغي أن يناقش هذا المجال من مجالات إصلاح المجلس ضمن أي صفقة لإصلاحه.
    On the merits of the communication, the Committee held that the statements in question incited racial discrimination, if not violence, and thus fell within any of the categories of impugned speech set out in article 4. UN وفيما يتعلق بموضوع البلاغ، رأت اللجنة أن التصريحات موضع النظر تحرض على التمييز العنصري، وإن لم يكن على العنف العنصري، وبالتالي تقع ضمن أي من فئات الخطاب المدانة الواردة في المادة 4.
    The international community should not aggravate political problems within any territorial jurisdiction by encouraging its dismemberment. UN وأضاف أنه لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد حدة المشاكل السياسية التي تقع ضمن أي سيادة إقليمية، بتشجيعه على تفكيك هذه السيادة.
    :: To facilitate training programmes for non-OIOS investigators assigned within any of the Department of Field Support and Department of Peacekeeping Operations global networks UN :: تيسير برامج التدريب للمحققين غير التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية المتفرغين للعمل في إطار أي من الشبكتين العالميتين التابعتين لإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام
    Whereas JI is currently explicitly linked to the use of ERUs for compliance purposes under the Kyoto Protocol, this approach could in principle be applied within any domestic or regional emissions trading scheme or to any international system of quantitative targets. UN ويرتبط التنفيذ المشترك حالياً باستخدام وحدات خفض الانبعاثات لأغراض الامتثال لبروتوكول كيوتو، لكن هذا النهج يمكن تطبيقه، من حيث المبدأ، في إطار أي مخطط وطني أو إقليمي لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات أو أي نظام دولي للأهداف الكمية.
    (c) In reorganization, a plan is not approved within any applicable time limits. UN (ج) أنه لم تتم، في إجراءات إعادة التنظيم، الموافقة على خطة في غضون أي حدود زمنية منطبقة.
    After a staff member has taken uncertified sick leave totalling three working days within any period of six months of continuous service, any further absence from duty within that period shall either be supported by a medical certificate or charged as special leave without pay; UN وإذا أخذ الموظف إجازات مرضية بدون شهادة طبية مجموعها ثلاثة أيام عمل خلال أي فترة مدتها ستة أشهر من الخدمة المتواصلة، فإن أي تغيب آخر خلال تلك الفترة يجب أن يكون مدعوما بشهادة طبية، وإلا فتحتسب فترة التغيب إجازة خاصة بدون مرتب؛
    " (a) A former staff member who is re-employed shall be given a new appointment or, if re-employed within twelve months of being separated from service or within any longer period following retirement or disability under the Joint Staff Pension Fund Regulations, he or she may be reinstated in accordance with paragraph (b) below. UN " )أ( الموظف السابق الذي يعاد توظيفه يمنح تعيينا جديدا أو يرد إلى وضعه السابق وفقا ﻷحكام الفقرة )ب( أدناه إذا تمت إعادة التوظيف في غضون ١٢ شهرا من تاريخ انتهاء خدمته، أو في غضون أية فترة أطول من ذلك إذا كان قد تقاعد بسبب العجز وفقا للنظام اﻷساسي لصندوق المعاشات التقاعدية للموظفين.
    [[Strengthen][[Be aimed at strengthening] cooperative actions within any phase of the technological cycle and facilitate the management of technical and financial resources for the implementation of NAMAs;]] UN (د) [أن [تعزز] [تهدف إلى تعزيز] الإجراءات التعاونية ضمن أية مرحلة من مراحل الدورة التكنولوجية، وتيسير إدارة الموارد التقنية والمالية لتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً؛]]
    7. The procuring entity shall invite each supplier or contractor that presented a responsive proposal, within any applicable maximum, to participate in the dialogue. UN 7- تدعو الجهةُ المشترية كل مورِّد أو مقاول قدَّم اقتراحاً مستجيباً للمتطلّبات، في حدود أيِّ عدد أقصى منطبق، إلى المشاركة في الحوار.
    As has been explained already this morning, the Protocols contain pledges not to manufacture, station or test nuclear explosive devices within any territories in the zone for which the signatories are responsible. UN وكما جرى إيضاحه صباح هذا اليوم، فإن البروتوكولات تتضمن تعهدات بعدم صنع وسائل متفجرة نووية أو وضعها أو تجربتها داخل أية أقاليم في المنطقة التي يضطلع الموقعون بالمسؤولية عنها.
    (13) Moreover, while it may be preferable, it is not indispensable for these objections to be formulated within the time period of 12 months, or within any other time period set out in the treaty. UN 13) وبالإضافة إلى ذلك، ليس من الضروري()، وإن كان من الأفضل، إبداء هذه الاعتراضات في غضون أجل 12 شهراً - أو أي أجل آخر منصوص عليه في المعاهدة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more