"within cities" - Translation from English to Arabic

    • داخل المدن
        
    Social and spatial change appears to have taken place primarily in the direction of the fragmentation, separation and specialization of functions and uses within cities. UN وبدا أن التغيير الاجتماعي والمكاني قد حدث بصورة أساسية في اتجاه تجزئة وفصل وتخصص الوظائف والاستخدامات داخل المدن.
    Pilot projects within cities would provide solid lessons and encourage other neighbourhoods and cities to follow. UN والمشاريع النموذجية داخل المدن توفر دروسا حقيقية وتشجع الأحياء والمدن الأخرى على اتباعها.
    This inequality contributes greatly to exclusion and the rise of security problems within cities. UN وهذا التفاوت يُسهم بقدر كبير في الاستبعاد ويفضي إلى مشاكل الأمن داخل المدن.
    Checkpoints are also set up within cities and districts. UN كما تقام نقاط التفتيش داخل المدن والأقضية.
    Checkpoints are also erected within cities and districts. UN كما تقام نقاط للتفتيش داخل المدن والتقسيمات الإدارية.
    Social and spatial change appears to have taken place primarily in the direction of the fragmentation, separation and specialization of functions and uses within cities. UN ومن الواضح أن التغيير الاجتماعي والمكاني قد حدث بصورة أساسية في اتجاه تجزئة وفصل وتخصص الوظائف والاستخدامات داخل المدن.
    Roads within cities generally do not have pedestrian friendly walkways let alone disability friendly ones. UN ولا توجد بالطرق داخل المدن عموماً ممرات مناسبة للمشاة ناهيك عن ممرات مراعية للإعاقة.
    An estimated 30-50 per cent of solid wastes generated within cities is left uncollected and 90 per cent of the sewage that is collected is discharged without treatment, thereby polluting the area's water and soil. UN ويقدر أن ما يتراوح بين ٣٠ و ٥٠ في المائة من النفايات الصلبة المتولدة داخل المدن لا يتم جمعه، وأن ٩٠ في المائة من مياه المجارير التي تجمع يتم تصريفه دون معالجة، مما يؤدي الى تلوث مياه المنطقة وتربتها.
    An estimated 30-50 per cent of solid wastes generated within cities is left uncollected and 90 per cent of the sewage that is collected is discharged without treatment, thereby polluting the area's water and soil. UN ويقدر أن ما يتراوح بين ٣٠ و ٥٠ في المائة من النفايات الصلبة المتولدة داخل المدن لا يتم جمعه، وأن ٩٠ في المائة من مياه المجارير التي تجمع يتم تصريفه دون معالجة، مما يؤدي الى تلوث مياه المنطقة وتربتها.
    44. Urban and peri-urban horticulture is the cultivation of a wide range of crops within cities and towns and in the surrounding areas. UN 44 - والبستنة الحضرية في تخوم المدن هي زراعة مجموعة منوعة كبيرة من المحاصيل داخل المدن والبلدات وفي المناطق المجاورة.
    Investment is required so that governments can increase access to transport, provide secure land tenure, mobilize financial resources for sustainable development and bridge the gap between urban and rural areas, as well as among neighbourhoods within cities and towns. UN والاستثمار لازم لكي تتمكن الحكومات من زيادة إمكانية الحصول على وسائل النقل، وتوفير الحيازة المضمونة للأراضي، وتعبئة الموارد المالية من أجل التنمية المستدامة، وتجسير الفجوة بين المناطق الحضرية والريفية، وكذلك بين الأحياء داخل المدن والبلدات.
    A notable aspect of many of these studies is the focus on differentials in health status or mortality rates between various population groups within cities. UN ويتمثل الجانب البارز في العديد من هذه الدراسات في التركيز على الفوارق في الوضع الصحي أو معدلات الوفيات، بين مختلف المجموعات السكانية داخل المدن.
    Harmony within cities hinges not only on prosperity and its attendant benefits but also on two pillars that make harmony possible: equity and sustainability. UN والاتساق داخل المدن يتوقف لا على الرخاء وما يصاحبه من فوائد وحسب ولكنه يتوقف أيضاً على ركنين أساسيين يجعلان الاتساق أمراً ممكناً: الإنصاف والاستدامة.
    They are also the only places where they can find accommodation close to their income-earning areas and livelihood opportunities within cities. UN وهي تشكل أيضا الأماكن الوحيدة التي يمكن أن تجد فيها هذه الجماعات سكنا قريبا من مناطقها المولدة للدخل وفرص كسب رزقها داخل المدن.
    Indigenous communities within cities are generally marked by higher levels of poverty and other related factors that have an adverse impact on health. UN فمجتمعات الشعوب الأصلية داخل المدن تتسم على العموم بارتفاع مستويات الفقر وما يتصل به من العوامل الأخرى التي تؤثر تأثيرا سلبيا على الصحة.
    30. within cities there are major inequalities between neighbourhoods, something that city-wide indicators too often obscure or ignore. UN 30 - توجد داخل المدن تفاوتات كبيرة بين الأحياء السكنية، وهو أمر كثيرا ما تحجبه أو تتجاهله المؤشرات على نطاق المدينة.
    The discussion looked into the ways in which culture, in the context of globalization, is influencing social and economic patterns and processes within cities all over the world. UN وقد تفحصت المناقشة الطرق التي توفر بها الثقافة، في إطار العولمة، الأنماط الاجتماعية والاقتصادية والعمليات داخل المدن في جميع أنحاء العالم.
    Although there is a danger that culture within cities may become too commercialized , it should be recognized that culture does have an economic value and that this value is important in the building of cities; UN وعلى الرغم من أن هناك خطراً من أن الثقافة داخل المدن يمكن أن تصبح عملية تدار على أساس تجاري بصورة كبيرة، إلا أنه ينبغي الاعتراف بأن للثقافة قيمة اقتصادية وأن هذه القيمة تعتبر مهمة في بناء المدن؛
    265. The last crucial issue, he said, was the environment within cities and the fight against air pollution. UN 25 - وقال إن القضية الحاسمة الأخيرة تتمثل في البيئة داخل المدن والحروب التي تشن على تلوث الهواء.
    Urbanization brings with it environmental problems, both within cities and in their surrounding rural areas, such as water, soil and air pollution and the problems of waste generation and disposal. UN 13 - ثمة مشكلات بيئية تسير في ركاب الحضرنة، سواءٌ داخل المدن أو في المناطق الريفية المحيطة بها مثل المياه والتربة وتلوث الهواء ومشاكل توليد النفايات والتخلص منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more